Archivio digitale veneto

Jacopo Morello, Le lalde e le sbampuorie

 

 

Le lalde e le sbampuorie della unica e virtuliosa Ziralda, ballarina e saltarina scaltrietta pavana, destendue int’una slettra scritta in lengua pavana per lo arguttissimo messier Iacomo Morello da Padoa, non più venuta in luce. Cosa bellissima et ridiculosa


[1] Questa si è una slettra in lengua snaturale del Pavan, scritta a un hom da ben che haea la lome de quel santo che dè mezo el gaban per l’amor de Dio;e se ’l no foesse pecò, a’ dirave che ’l no foesse stò i megior compagni al mondo de quello e de questo. La fo scritta da uno altro cervellissimo che a’ son mi, che, se a’ no foesse poeretto, a’ ghe la imparerave a tutti du.

[2] Chi fa el strassavio, slenza le suò conse e laghe star quelle de gi altri. Chi no intende sto favellare e a chi el no ghe gratta le regie, no se ne impazze. Chi ha desconzo el magon, magne do dozene de chiò da carro al dì, e po la notte tegne una pria da molin sul bonegolo, che i guarirà. E chi vorrà dire che sto zanzume suppia dessavio, tuoga do bene de pirole de quelle che fa le miè piegore, che ’l ghe tornerà l’appetetto.

[3] A quigi che ’l piaserà, bona sproficiata. A chi el farà fastubio, quando i me inscontre per la via, che i me spue uno di suò vuogi in lo muso, che a’ ghe ’l perdono. Se tutti foesse dottore per slettra, el s’in darae du al marchetto.

A messer Martin speciale dall’Agnolo in Pava.
Iacomo Morello


[4] Messiere Martin me caro e pachiarotto, gruosso de vita e sottile d’inzigno, pizzolo de persona e grande d’intelletto, rico d’amisi, d’anemo e de robba, tondo in le neghe e aguzzo in lo cao, bondì e bonano, legrisia e dinari, né mai per tempo a vegnire ve se inruzenissa el caenazzo de la saraura de la porta de la vostra morosa, e la vostra bona ventura ve guarente che i sorze un dì no ve fazze un gniaro intorno alle neghe, azzò que el sonzale no vaghe in despiersia.

[5] An, compare, sentìu sta scalmana de caldo, ch’a’ sento mi? Puh uh, tanto tanto ch’a’ me son tolto via dalla gruppia; e int’el volerme cavar fuora d’un dente una panogia de sorgo bell’intriega, che ho cattò magnando int’una pinza, ho tanto sfuregò e smissiò, que ’l è una bona hora que a’ no fazzo altro che spuare. Buf, buf.

[6] Que cancaro serà questo? A’ pagherae mezo quartiero de nose, e che me foessé tanto a pe que a’ ne poesse arivare con uno de sti scarcagion int’un de quî vuostri vuogi de ganzante, que a’ stassé du hore a despettolarvelo; perqué a’ me fè scrivere adesso, que a’ no ghe n’ho pi vuogia que habbi mè habio la mogiere de sier Girotto di Scattaron per ingraviarse, que ’l è vint’agni che ’l puoverhom de merda furega e sì no gh’è remielio que ’l ghe posse cattare la castraleca.

[7] E po m’haì appettò una soma adosso, maore que no giera la panza de dona Checona di Pendalari, que haea un taolazzo de cullate cum tanta sonza intorno, que ’l ghe besogné tri para de buò a portarla a sopelire; perqué un dì, no possanto svugiare el panzaro, i ghe messe uno de quî bordiegi aguzzi e busi de cao pin de bruò; mo perqué el bruò giera massa caldo, el destemperé el sonzume de muò que la poeretta si cagé el bruò, i grani e ’l grasso, e può’ sborì fuora anche la vita, tutto int’una botta.

[8] Mo perqué daspuò ch’a’ ghe vego con gi uogi del celibrio qualche puoco, ché con quigi del cao ’l è trent’agni buoni ch’a’ sbauco, a’ me imagheno que in sto mondo el no se posse fare el maor ben, né la pi bella valentisia, com far piasere a tutti, e smascellamentre a chi t’in domanda. E tanto pi l’hom el dê fare, quando el no ghe va del so lomè parole.

[9] Mi che, com disse questù, a’ son de quel parentò che habiando, a dare, dà ontiera parole per fatti; zà que vu m’haì domandò e pregò que ve dighe delle mie parolle, vogianto vu una consa da mi (che mi, per darvene a vu, le no me cala a mi, e que a mi el costa puoco e a pe de vu el valerà assè, que ghe n’haì pi desierio que no ha un viegio tetego de trare una correza), e perzóntena crezanto, con digo, que ’l supia scapotagno sora tutte l’altre conse belle el far piasere a tutti, pensanto che agnhom me tegnerae per un talponazzo da brusare, s’a’ no cercasse de contentarve, a’ me son delibrò de fare el me poere. Arvì donca le regie, ch’a’ ve le vuogio impire de parole.

[10] Mo aldì. Se le no sarà mo cossì parole assasonè, paie, slettrane, e parole que g’habie di fatti per entroghe, con vossé mo vu, e parole de sì bel laldo de sta vostra tosa Ziralda, que volì ch’a’ ve depenza cum parole, con la meriterae, darì la colpa a vu solo, perqué a’ disivi cargar de sta faiga spalle convegnevole a portar el peso, con sarae mo uno de quisti slettran filuorici, que tutto el dì strucola fuora parolle de i slibrazzon antighi, que sa de ponto in iurio, e a que muò se dê laldare un cristian que mierite laldo, e a que muò se die biasemare uno que supia da poco; e no un hom da villa sdramazzon, co a’ son mo mi, que no sa, né pò saere, lomè quel puoco que ’l ha portò de la panza de so mare.

[11] E si ben quello è el pi megior saere de quello de quigi che, vogianto strassaere, guasta el so saere snaturale tendando al saere de gi altri, fuora de la snaturalitè; tamentre, perqué el ghe n’è puochi e squaso negun que nasse con un saere de so pè, que ’l no ghe besogna la vuovera di suò brazzi, mi no ho possù esser de quigi. E po la me sagura si è stà piezo de sora pezerissimo, qué el preve de la me villa no spiagna gnan mè el guagnelio, de muò che, se me mare col snaturale de me pare, quando la me pense fuora, la me dé puoco saere, el no haere po habio chi me n’habi insegnò gamba, a’ he manco saere e saore ch’ un sturolo. A’ no sè donca a comuò a’ ve porè sastruffare. Mo bona que ’l no ghe va lomè parole, e che chi fa quel ch’i pò, si ha saldò la partia. Orsù, el to.

[12] Si mi doesse ben ben egualivamentre faellare de le lalde e de le bampuorie de sta tosa, el besognerae che haesse pi lengue in boca que cavigi in lo cao, e sì harae besognò que a’ fesse con fé quel pegoraro che, habianto a esser zuese de quelle tre putte, el le vosse veere tutte tri in nù per nù, e an de miegio, perqué el fo ben giotton sì, mo ’l have an un puoco del mazzuco; che mi, a’ vuò dire de mi, si mi foesse stò mi in quel debatto, harae vogiù an bragagnarle e cercare da que saore le saea; perqué purassè fiè a’ he vezù de belle brasuole, que al magnarle tira, s’ti sè, co i dente, ti no in può cavare un construtolo al mondo, né alla gola, né alla panza!

[13] E si ben sti filuorici da Pava dise que in lo muso se cognosce a pe del vero la bontà que se ha in la panza, e la bellezza que se ha sotto le cottole, i no la intende, gi ha pigiò int’un roverazzo. El falla la filuorica, e smassellamentre in le femene, che chi no in cerca del fatto so, e no le maneza molto ben, no pò mai saere de vera scintia que gh’in parestre.

[14] Sètu perqué? Mo perqué purassè smozzanighi è biegi de fuora via, e po se trova falsi al tocargi. Quante belle bótte se vé, e po entro le è pine de vin guasto, an? Nasa un molon: el te sa da bon; tastalo: el pesa; tocalo, strinzilo: ’l è duro; tagialo: te ’l truovi po una sbottega; sì che el fo un cogombaro mistro Parise, perqué, s’a’ ’l volea fare la sintintia derta e iusta, el desea, daspuò che ’l fé despogiare le tre tose, oltra el guardarle, tocarle, cercarle, nasarle e tagiarle.

[15] Mo d’inchindamò o che ’l iera un hom de stoppa o castrò o che, se ’l foesse stò un stallon, el so paron no harae mè guagnò un quartier de fromento, overamentre que ’l so mestiero giera come el me, de parole. Che mi, pensantome de veere quelle tre tose in nù per nù, e que ’l se ghe doeva mo veere quelle carne bianche dure e quî pomitti reondi, el se me destira quanti slimbri e quanti nervi que ho dintorno la me vita, che ’l pare que d’allegrezza a’ vuogie buttar fuora zò que ho magnò sta doman. Doh, cancaro el magne quel sier Parise, menchion que ’l fo, que ’l mieritava alhora esser castrò, azzò que no ’l poesse pi lassar somenza del fatto so.

[16] Horabentena, mi no è possua veere de sotto della bandinella sta vuostra tosa Ziralda, e perzóntena, s’a’ no fesse tonca la sentintia gualiva del fatto so, el no sarà miracolo; perqué a’ ve dighe que ’l besogna bragagnar le tose a volerle po saere laldare con le mierita. Tonca si no la lalderè a vuostro muò, besogna que ghe mettì tutto el vuostro inzigno per farmela manezare; perqué può’ in quella fiè a’ saerè dire la veritè, e sì a’ dirè miracoli del fatto so.

[17] Messier Martin me caro, per scomenzare a darghe entro, a’ vorae che ’l cancaro magnasse gi vuossi de vostro pare, que ve andé a mettere lome Martin. No perché Martin no suppia un lome an ello da homo, mo perqué el no me sbrissola mo sì ben in la gargatta, con farae mo Bortolamio, Simon o Aliessio. A’ cherzo, s’a’ volì ch’a’ ve dighe el vero, che a quel tempo se vendesse i biè lome, e que vostro pare no volesse far la spesa d’un bello e que ’l ve ’l lagasse moar su alla comare per manco fastubio, e che ella, vezantove così toffollotto, la ve ’l pettasse a quel muò.

[18] Messier Martin, donca, me hanorò, zentile e cortesarin, mi a’ cherzo que ’l se catte do sorte de bellezza: una de l’anemo, de l’inzigno, del saerse goernare, intendìvu? E questa è quella que vale pi de l’altre, e que dure eternamen. L’altra, del corpo, d’esser biegi, ben formè. E questa svola int’un suppio, e pi tosto che polvere inanzo al vento.

[19] Tutte du ste bellezze ven, sì con ven an tutte l’altre conse bone del mondo, da messier Domene Cristo, paron sora i paron e segnor sora i segnore; e ello le dà a chi el vuole, hora una a uno, hora l’altra a l’altro; tal botta ne dà a uno un puoco pi de una, e a l’altro un puoco pi o un puoco manco de l’altro, segondo el so volere que no falla, e que no pò fallare. E se ’l pare a i bachiochi que tal botta l’haere un bel cao de cavigi e po du schinchi de zoetta staghe male, ’l è che i no intende la manefattura del mistro. E chi no ’l cognosse no sa, né pò saere, el perqué del fremo, si ben agnhom dise la soa.

[20] Hora lagom anare ste noelle, que le no è suppe da un gazzollatto co a’ son mi. El Paron del paraiso le dà ello ste bellezze, e chiare fiè el ne dà una intriega a un solo, segondo el nostro peretolo, mal in assetto; e pi chiare fiè, e squaso mai, el le dà tutte du int’un pecolo a un solo; perqué, si ben ’l è sliberale sora i sliberali, despensaore delle suò benette gratie, ’l è, con serae mo a dire, una mare que habbie quattro o cinque gonelle per suò figiuole, una straffirintia da l’altra, e tutte belle: la ghe le ten aloghè int’un coffanazzo, e gh’in laga mettere mo una mo l’altra, mo chiare fiè e squaso mai la gh’in laga mettere du o tri una sora l’altra, azzò que, quando la ghe le dà, la tosa para tanto pi bella, que la no parerae, se la ghe le lagasse portar ogni dì. E con la mare vuole fare una bella botta, la ghe le mette tutte una in su l’altra, de muò que tutti la guarda per smaravegia de veere tante belle gonelle int’un mugio.

[21] Mi cherzo mo, per dirve con a’ disea, che, quando uno in sto mondo ha una de ste du bellezze, que ’l suppia una bella consa, e que ’l se posse molto ben contentare; e tanto pi con ’l ha quella de l’anemo; perqué quell’altra senza questa, segondo el me peretolo, vale assè puochi dinari. Perqué, suppia, se la sa esser, bella una tosa del corpo: con la beva un mogiuolo de vin mal bogio, la schittolerà tanto, que in puochi dì la somegierà una cavalla magra, seca, rostia, affamà, male invernà, magnà dal cao a i piè da i polmonciegi. E chi mette el so pensiero in ste tranfuonie de carta da strazzo, no la pigia dal bon cao, e indreana i se catterà, co a’ me cattié an mi una de ste notte, que ’l me parea haer cattò un gran borson de smozzanighi, e sì a’ i manezava con tanto piasere, que a’ me ghe perdeva a guardargi. Aldì se la fo bella. Per luogargi que i no me foesse tolti, el me parse que a’ i mettesse int’una busa drio el me cortivo, e perqué negun no andesse a furegare invelò, crezando cattar dinari, a’ calié zo le braghesse, e sì ghe cagié in cima. Al sangue del cancarazzo, quando fo la doman, ch’a’ me desdromencié, in pe di marchitti a’ me cattié tutto in la merda!

[22] Imbochè vu sto parlare, el me caro messier Martin? Mo ben vì, la bellezza del corpo si è puorpio uno insognio, e sti polastron, que se ghe perde in cerca drio pasto, in luogo de confeto el ghe roman el pentimento; né per pianzere, né per pentirse d’haer dò fe’ a g’insuogni ghe zova un zarabaldan, perqué pria tratta, tempo passò e coreza mollò. El no se catta cerotto alle specierì, que suppia bon da farghi tornare indrio. E così i roman, sti baluchi, da babion.

[23] Tamentre an sta bellezza del corpo sé da stemarse, sì, ma puoco. Fè vostro conto que la sé con serae mo a dire uno arsente ben affamò, que suppia a nozze, che, con ’l ha ben magnò de bona melestra, brasuola, fromaggio, que ’l supie sastruffò el buel cagolaro inchin alla dereana schiona, se ’l ghe zugasse drio pasto una de quelle torte, que saì mo far vu, messier Martin, la serae bona sì, mo no mo da farne tanto caveale, con se farae del pan e del vin.

[24] Perzóntena la bellezza de l’anemo si è el pan e ’l vin; quella del corpo si è la torta, che purassè fiè fa dolere la panza e amalare i cristiagni. Pur, con ve dighe, a’ degon stemare an questa tanto con se fa g’insuogni, che la sera, con se va in letto, agnhom vorrae pi tosto cattarse la notte in suogno con qualche bella tosa so morosa, e tal botta pissarse sotto da dolzore, ca insugniarse de essere apicò, scoò o bollò dal bogia. E cossì tutti ha de piasere de veere pi tosto una bella tosa, que una burta. Mo el besogna arecordarse de fatto que ’l è uno insuogno, e no ghe frabicar suso el so pensiero.

[25] Mo quell’altra bellezza, bondì bonano, coppe, Nale, bona diesse! Questa si è quella che chi la ha pò ben cantare quel versettolo, que dise: “Te Dio laudaro” ; pò ben pissarse sotto e po dire que gi ha suò; pò ben dromire i suò suogni compii, pò ben vivere senza haere invilia a negun; pò ben bevere a dezun, que ’l no ghe farà male; pò ben tegnirse in bon e stare col so alemo contento!

[26] Questa è quella, frellazzo me caro, que degon stemare! Questa è quella que degon cercare! Questa è quella que fa i furti! Questa dê essere mettua denanzo da nu, con se mette la fava inanzo a i porciegi, e a questa a’ degon correre drio con pi vuogia, ca no corrom al pallio de scarlamatto rosso! In questa a’ se degon spegiare! A questa a’ degon far carezze! Questa è quella que, chi l’ha, a’ ’l degon guardare e smirare per smaravegia! Questa si è la vera bellezza, contraria a quell’altra de g’insuogni! Questa è quella che, chi ha sale in zuca, que, chi vé senza ochiale, in fa caveale e s’attaca a questa, hanora questa, vol ben a questa!

[27] Oh, bellezza bella! Oh, bellezza santa, beò chi t’ha! Oh, bellezza de Dio, Dio te salve, Dio te guarde e mantegne! Te sì ben quella ti, che quellù, o quelliè, che ha quella altra del corpo senza ti, è, fa’ to conto, una burchiella senza timon, un tinazzo senza fondo, un carro senza rue e un siolotto senza busi!

[28] Vagasse pure a pettare un sogatto dintorno al so collo e desfrazzesse in menuzzole, con fé sier Menegazzo di Bognon, che per volerse far rico in un ano fo apicò in quindese dì! Perqué pensanto che quella bellezza del corpo muzza, e se desfa denanzo da i nuostri vuogi, con fa el pan de mégio in le verze, e che quella de l’anemo dura e durerà quanto mai pò durare el durare, gi è ben vuorbi del celibrio, gi ha ben perso la stema chi stema la bellezza del corpo; perqué, che vale un bel pomo rosso, bianco, grande e reondo, que habie po el verme entroghe, an?

[29] Chi è quel bordenallazzo desdaldurò sì figon que, vezanto una tosa, per bella que la supie, e l’habbi anche al so comando, que vezanto che soto la pelle la g’habie el calcinaro, se mettesse a volerla sgaregiare? Qualche merlotto andarae a risego de lagarghe i dente e le mascelle!

[30] Mo saìu con la è, messier Martin? Le femene de sta fatta el besogna lagarle da un lò, con se farae mo el pomo dal verme, que se mette su una scaffa, inchin mè che ’l è marzo de fatto, e po se butta a i puorci. [31] A l’incontragio se dê fare de una tosa que, se ben la n’è tanto slechegna (pur che la no incenda), ma que la supia bella entro, que l’habie un bel cuore, uno anemo polio, netto, mondo, nemigo de agno sporchieria. A una de queste mi me attacherae ontiera, e sì ghe ramerae ontiera dintorno, vì, ch’a’ somegierae un porco que rumasse int’un loame, vì, e sì el me farae pi bon pro, vì, pensanto e sapianto que la haesse el so anemo bello e inzegnoso de saerse sempre mè accomilitarse al me pettetolo, que no me farae agno altra bella de fuora via all’impossibile, e po foesse ruspea e groppolosa d’inzigno e d’intelletto, che, quando a’ volesse spiogiarla, la me tresse di piè in le coste con maor furia, que no fé la poliera de barba Casuola, que, in quel che ’l ghe vosse mettere el collaro al collo, la ghe tré d’un pè de drio a muò vacca, e sì ghe butté un brazzo in su una nogara, que la fé caire pi d’uno quartiero de nose in terra.

[32] Mo ben, vì, sta bellezza del cuore e de l’anemo tutta quanta la è inroigià inte le entragie della Ziralda, con se inroegiassé mè ellera dintorno a uno arbore; perqué el se vé que ella sé savia, que ’l pare sempre mè que la suppia noizza, acostumè con è un cagnuolo, obediente e reverente a so pare e so mare co è uno cavallo ben auzò alla brena de chi el goerna, amoreole, accorta, viva e alliegra que ’l è un miracolo, ché tutte ste conse nasce dall’esser bella e bona entro la panza, in la so fantasia, entro el so anemo.

[33] Mo perqué, chi la volesse ben scrivere sta so bellezza, que ella ha entro la panza, el besognerae scanarla con se fa una porcella, e fare del fatto so una dona Tomia, con fa quî vuostri mieghi da Pava, e questo no puole essere si ella no muore, e mi no favello, né so faellare, né vuogio faellare de quello ch’a’ no vego. A’ vuò solamentre dirve que mi tegno per fremo que a i segnale della so vita ella suppia pi parona de sta bellezza, que vu no sì de mi, que ’l no è sì bella smegiazza, que no ghe desse volta per vostro amore.

[34] E se ella no haesse sta bellezza, puoco ghe valerae a esser può’ bella, sì con la è po del so corpo e della so vita assè pi della so parte, que el se vé che la è grande de prima entrà quanto dê essere una tosa, que saì che, si la foesse pi grande, la somegierae una scalla da fighi, e si la foesse massa pizzola, la somegiarae uno tappato da corlo. Mo ben, l’è grande el so dovere, ben fromà.

[35] Haìvu mè vezù una de quelle pri a Sant’Antuogno, que luse e berluse? Cossì si è el so bel naso. Haìvu mè vezù de quî schiantisi que trà l’instè daspuò un screvazzo de pioza, que va e ven in tanta prestisia, que i fa smaravegia? Cossì è i suò vuogi, que i tuole el fiò e i sentiminti int’una guardaura. Haìu mè dò mente a du ravi russi, bianchi, frischi, duri e tundi? L’è le suò mascelle de bel ponto. Haìvu mè vezù un figo fiappolin, tondo, gualivo, pezzenin e ben fatto? ’L è el so naso preciso. Haìvu mè vezù un pomo ingranò, sbregò un pocolin da un lò, arvirse? L’è la so boca naiva. Haìvu mè vezù una filza de perle cernue, una a pe de l’altra, grande tutte a un muò? Gi è i suò dente spichè. Haìvu mè vezù uno pollon de puovalo scorzò da fresco, bianco, tondo e mollesin? ’L è el so collo de broca.

[36] Hasséu mè vezù un bel coaro, onve con so gran hanore el dio d’Amore poesse starghe a albergo, con du biegi cussinelitti ben spimazzè d’arposarse el cao? ’L è el so petto e le sue tette de tutta botta.

[37] Du brazzuotti da faiga, du man que, se le pigia el baile o la zappa, e po la se ghe dà suso una spuà (Oh, que bel veere! Oh, que bel veere!) a butare terrazzo in una barella! La so panza è un barilletto da miele, que no è stò ancora mettù a man, que, con ’l habi la so spinetta, a’ ve accerto que ’l besognerà haerghe ben mente, perqué la butterà massa inviò per la spina. [38] Mi mo ghe ho mè né vezù né tochè le sue neghe, mo con la balla, que la penze in fuora la bandinella, no posso creere que le no supie dure con è pri; e al segnale de la cottola le somegia du biè cortellazzi da bruscare.

[39] Del resto po, que no se vé, criu que ’l habi la so respondintia a agno consa? Messiersì. Mo el no s’in pò faellare senza gran prigolo d’andare in ambastia. A’ taso donca.

[40] Mo ’l è ben forza forzuoria que a’ ve dighe un puoco de la so gagiardisia, del so ballare e del so ben saltare; perqué, si ben an questo è uno insuogno, tamentre el sarae peccò a no in faellare, supianto intra tutte le bellezze del corpo questo un miracolo.

[41] Mo chi è quelù sì impastò e farbicò de legname gruosso, cossì bordonalista que, vezantola a ballare sì ben, no romagne instornio pi ca si ’l haesse magnò pan de ogio? Guarda que ’l zugolaro che sona, quando ella balla, habi faiga de cavar fuora la piva della musa per insegnarghe andar a tempo! Se ella haesse habbio la mesura in la panza del ballare zà vint’agni, la no porae ballar miegio!

[42] Mo chi no inarca i palpieri de gi vuogi, con la se vé a fare quî revuoltoli con quelle suò belle gambe sì sporportionè, que mistro Campagnuola nostro pavan, hanor di depentore, che è pur hom que porae stare a pe a quanti antighi è del nostro tempo, e a quanti s’in catta, se ben el foesse Copelle, Strinzian, né Michiele, né Agnoli, tamentre el no porae frabicare un paro de gambe pi belle, né che con pi bel muò le paresse in bon a tegnir su e portar per el mondo du piezzi de persenaro dal lò grosso, con la fa ella.

[43] Vergene mare de san Piero, mo la par pur bon, con la balla! Que ha a fare una girandolla? Que ha a fare una rua da molin? Que ha a fare el busenello? Fiabole, frobole, zacare e menchionarì, in sparacion del fatto so! A’ no cherzo que una galla daghe in terra e salte su con pi legrerezza de ella. A’ no cherzo che un levoratto zovene, gagiardo, se muova con sì prestisia, con el no pò stare asconto, quando el sente el can, con fa la Ziralda, con la vé que la piva s’alza e butta fuora el son.

[44] Mal de la fievera, mo l’è pur presta in anare a torno! La romperae una caegia de ferro in saltare, e anare in su la pare una ferza, in dar zo di piè la no farae pecca int’una poina, in spessegare con le ponte di piè el se ghe laga gi vuogi a guardarla! Mi no sè con sea impossibile a fare tanti salti int’un pecolo, schiravoltole, spessegaruole, per tondo, per longo, in su, in zo, e missiare de vita e po salti ancora! Ma sì, valla intindi ti! [45] Mi no so può’ co la ghe dura, que, se uno ghe tegnisse dagnora suppiò fiò in la panza, el ghe dirae mancare el fiò; e essa (balla, se la sa ballare!) la no panteza pi, con se la staesse accolgà sotto una lombria a cur di niespoli! Frello, la ballerae s’una spa, que la no se tagierae! Frello, la caminerae in su l’aqua senza bagnarse i piè! Frello, l’andarae attorno co un moscolo in s’un tagiero de smegiazza, que la no la guasterae!

[46] Domene Pare dà ello ste gratie, vé. El ballare nasce dalla allegrezza del cuore. Mo el ben ballare, el gagiardo ballare, con fa la Ziralda, a’ no so on cancaro el nasce, mi. Va’ di’ que in sul Pavan, né intornoghe cento megia, ghe suppie mè stò fatto festa o ballo da priesio, que ella no l’habie portò via. Mai negun! E sètu mo que ’l ghe n’è assè de le ballarine della capellina; mo on sé la Ziralda, a’ te sè dire que la le fa ben zirar da un lò tutte, que le somiegia poliere ombriose, que tire le regie e snareza andagando indrio cullo. Cossì le fa an elle che, con le la vé, le se rosega da invilia e snareza e se strucola, che in parego della Ziralda le no salta tanto, que se possa metterghe un baile sotto a i piè.

[47] Volìvu altro, che tal botta a’ la ho vezua anare tanto in su, que ho habio paura che la bampa del sole no ghe impigie i cavigi e le cottole e que la tornasse po zo brustolè, que la somegiasse una piegora mal toserà?

[48] No favellè con che remilia la muove i piè! Haìu mè vezù una delle nostre femene a tagiare lasagnette in priesia? Mo ben, cossì la fa ella co i suò piè.

[49] Mo aldì ’n altro miracolo. Vaghe alla festa, on la sé ella, uno amagonò o que habie la quartana: ’l ha tanto apiasere e smaravegia a veerla ballare, que ’l guarisse de fatto; perqué el so ballare dà tanta allegrisia a chi ’l vé, que tutti i slimbri de la so vita, de chi la vé, a’ i vorrae ben esser fiapi, que i no se destire e sguinze a muò un luzzato con ’l è insio de l’aqua. A’ ve dirè el vero: con la vego a ballare, a’ no m’arecordo gnan de magnare da tanto dolzore que a’ sento int’i buegi.

[50] In collision, messier Martin me bello, amigo di virtuliusi, dìme, e dìme el vero: que v’in parestre a vu del so ballare, an? Quando a’ la vî, no ve tìrelo mo an vu el cuore e l’alemo de fare an vu du o tri balli in piva col fatto so, senza mai lagare que la piva inse fuora della busa della bocca di zugolari? Madesì, made, mesiersì ch’a’ ìl cherzo, e sì el zurerave que el v’in vegne vuogia! Mo a’ sì po con giera Toffanazzo del Preve, che haea bon cuore e cattive gambe, o bone gambe e cattivi lachitti, e que ’l ve besognerae du buoni forcon a tegnirve drezzò in pe, se deessé ballare co ella. Tamentre contentève de dire: ” A’ ballerae, se a’ poesse ”, e laghè ballare a chi pò.

[51] Ben, se l’è cossì bella de fuora via con se vé, comuò vogiunte creere que de l’altra bellezza, que no se può veere lomè a i segnale, che an de quella no in suppia an conse da no in favellare? Deh, volesse Domenestechene que mi haesse tanta forza in sta pena, con che a’ scrivo, co have mè asentò in su la schina, e que foesse obbrigò sempre mè a overarla intorno de ella, que no requierae dalla faiga, inchin che ’l me durasse el fiò o che me se fruasse la pena! E se mai el me fo descaro d’essere un gnoranton de puoco priesio, adesso me cuoso in la duogia, que no posso dare quelle lalde a sta tosa, que ella mierita. Mo a’ vuò ben dirve che quello che ve ho ditto è vero; e se ben le conse belle, que è in ella, se ne muzzerà via pi tosto che l’ano della abundantia, perquè le nasce da quelle che no se vé, que durerà eternamen e in vita d’agni e de vite, a’ in degon far stema an de quelle, sì con v’ho ditto, perqué ’l è pur miegio somegiare a un caval barbaro que a un castron. E sì è pur pi bello somegiare a una tosa bella con du vuogi risuotoli, con un muso polio, que a una gobba, sguerza, que ghe colle el naso.

[52] E in sta tosa ste lalde sé tanto pi belle, quanto che le è accompagnè dal bello, que ella ha in lo cuore e in lo so intelletto, che senza questo la serae co è una nosa senza buoni gatton, co è una castagna guasta, un bottazzo senza vin, du biegi vuogi senza luse. Mo supiando con la è, la no dise mè parola, que la no se doesse scrivere de fatto in fondo di scuellotti, on se magna la melestra, per veerle du volte al dì.

[53] La no fa mè un servisiuolo, per pizzolo que ’l suppia, que ’l no fazze smaravegia, e che da quello el no se posse tuor l’insimpio de farne de gi altri. Per questo la vale, per questo la ven stimè, per questo la sé hanorè da tutti.

[54] Oh, Ziralda da ben! Oh, Ziralda zentile! Oh, Ziralda, que la to lome si è puorpio da zirare, que ti la ziri ella, e ella te zira ti, e ’l mondo ve zira tutti du per la vostra bampuoria, que inchina che ’l zirerà el sole sempre mè se dirà del fatto to, hanorandote tutti a una ose.

[55] Deh, beneto suppia quella somenza, que semené to pare, quando che ’l te impollé! Beneta la mare que te fé! Beneta la fassa que te infassé! Beneta la cuna que te viscolava! Benetto el canto que te indromenzava! Beneto el carivuolo, on te impariessi a caminare! Beniti i panesiegi que ti impegavi! Benete quelle man que ti lavava! Benete le papine que ti magnavi! Beneto supia Gazuolo on ti sì nassua, nostra villa hanorà del Pavan, que la se pò ben tegnire in bon de havere habio invelò; perché inanzo Gazuolo giera da manco che un cazzuolo da fava menà, mo ti ’l è fatto doventare un bel menestrauro de peverà grassa, que no se attache al scoelin.

[56] Oh, Pavan aventurò, tiente pur in bon sora tutti gi altri terretuorii della Tralia, que sta tosa te fa assè pi bello que te no sarissi; ché se un hom scozzonò, savio de slettra e d’inzigno, barba Agnolo Ruzante, te ha hanorò con la so lengua d’oro e indottrenà faellando delle tuò lalde, sta tosa Ziralda co i suò piè ballanto te dà tanta fama, que a’ no sè se ’l Spetrarco con la so Loretta in desse tanta al so paese, que, se ben ella fo bella co ’l dise (che mi a’ no l’he mè vezua con te vego ti), a’ no he po mè sentù dire a negun que la fesse co i suò piè quî piripuoli e scambiti e ziravuoltoli que te fè ti, que te somigi una pirompina da zugar al zarzene.

[57] Oh, puovera Ziralda, te he ben debesogno della so lengua, del puovero Ruzante, que te aigiesse a mandar la to ose inchina de sora le nuovole, sì con te mierti! Che maletta sea la morte rabiosa, desconciera de agno nostro pensiero, que in sul pi bello del so bel essere e d’hanorarse ello e ’l Pavan, la ’l tosse sì con la tuole tutti! Domene Giesondio ghe daghe riequia all’anema.

[58] Bona per ti, me fe’, que da to posta te te fè sentire ballanto, que te sì in sto mondo, con fa el ton l’instè co ’l vo piovere. Vivi donca alliegramen, senza paura de l’invilia del tempo, e quel bel lome, que te t’he cattò e guarentò inchina sto dì, sàpitelo goernare inchin alla fossa; azzò que el se possa dire con veritè que la to vita suppia stò co sé un bel dì chiaro e seren dalla doman inchina a sera. Benché, suppianto con te sì con tutte do le bellezze de l’anemo e del corpo, te no può essere lomè con è l’oro, que sta saldo a agno tocamento; e con te n’he altro que fare, arecordate de mi, ch’a’ te vuogio ben, se ben ti no me cognussi.

[59] E vu, messier Martin, inamorò de ste bellezze belle de sta bella tosa, con sé pare d’una figivuola, perdonème s’a’ n’ho possù arivare alle zonture delle caegie delle suò belle lalde, perqué saì que in sto mondo el no gh’è negun que posse dire, scrivere, né penzere una consa que no habbi fine.

[60] Mo basta que mi cherzo che ’l pi bel paese de sto mondo suppia la Tralia, e que el pi bello della Tralia suppia el Pavan, e el pi bello del Pavan supia la Ziralda. A’ ve priego, con la vezè, deghe per amor me un saluo de bon amore, e che a pe del ben que mi a’ ghe vuogio, a’ ghe dago sto saonetto chì de sotto, che fuossi la farà pi bianca e pi saorosa ch’una ballotta de savon, de quelle que ven da Bollogna.

[61] Vu sì grasso e saorio, però un’altra botta dè da fare i servisii a chi sa, s’a’ no volì romagnire cossì mal sastruffò, con romagnerì an adesso; perqué a’ no son cossì reondo, que a’ no cognossa que ste mie parolle sé puorpio con è le zoette, que ha purassè pena e puoca carne.

[62] 

 Ziralda, chi te vé na fià ballare

 e a far quî salti con quî tuò scambietti

 ielti, spissi, gualivi, biegi e dritti,

 se scon al so despetto inamorare;

[63] 

 ché là, on ti vuolzi gi vuogi per guardare,

 agnhom si roman puorpio a muò oseliti

 impettolè dal vischio in su gi architti,

 que ’l so spiandor ghe tuò la via ’l muzzare.

[64] 

 Chi alde le tuò parolle no s’in cura

 d’altro son alle regie, mo sbasire

 in quel piasere agnhom desira e brama.

[65] 

 Oh, aventurà, nassua per no morire,

 che zà te t’he guagnò sì bella fama,

 che nuoser no te può la sepoltura,

[66] 

 que t’he bio sta ventura

 d’esser bella de vita e d’intelletto:

 gratie, ch’a puochi dà Cristo benetto.