Archivio digitale veneto

Ruzante, Lettera all'Alvarotto [ms. Marc. It. IX 309]

 

 

[1] Messer Marco mio caro, lo spasso che mi scriveti haver hauto a cacia mi ha dato spasso sin qui; et perché credo che un altro spasso ch’io hebi non è molto farà quel medesimo effeto cum voi che ha fato il vostro cum me, aciò che andiamo de spasso in spasso voglio dirlovi.

[2] Dovete saper che, vedendo io che questo mondo è il più bel paese che sia al mondo, era entrato in una voglia terribile de starvi sempre, e almanco esser de li ultimi che se ne partisseno; et sapendo che questo non poteva esser se non cum il mezo de una vita più lunga de le vite usate, per trovarla parlai lungamente cum li mei compagni libreti, li quali mi dissero che era possibile che io vivesse longamente, et anco eterno, ma bisognava ch’io trovassi una certa donna detta da alcuni Sofrosina, da alcuni Temperanza (non già quella del vino cum l’aqua), che ella mi daria quanto viver sapessi adimandare, et di certi boni compagni, che già gran tempo si chiamorno Magi, per favor de questa donna non solum vissero assai, ma anche fecero molte cose sopra natura.

[3] Io adimandai loro se ’l si trovava vivo alcuno de li amici di lei. Mi dissero de un certo Enoch, et un suo compagno, hebrei, et anche de uno altro, che non sapendosi che anchora siano morti, si pensa che vivano, ma di questo non mi fecero certo; onde apersi la boca per dir loro: “Libri fratelli, le vostre sono favole. Questa donna è come è quella herba che fa andare invisibile chi la porta adosso, ma la non si trova al mondo”. Pur, pensando che sono tanto homeni da bene che non diriano una bugia per tutto l’oro del mondo, io taqui, et rivolsi tutto l’animo a dover cercar di questa donna da bene, et trovata ch’io l’havessi, se la fusse ben più mala del mondo et de la invidia, far tanto lo imbertonato cum lei, ch’io la fessi trar de una vita che non si disvitassi mai, over che stesse più longo tempo avitata de le altre vite. Ma havendo rivoltato un mondo di carte, et cercato tanto che era ito più in là che non sono andate le nave spagnole, né trovando più de sui piedi urma, disperato un dì como un giocator che havessi perduto a primiera, diedi il cancaro a le carte, et biastemiando, ma non ch’io fussi sentito, mi distesi in terra sopra certa herbeta.

[4] Io era, quando mi montà questa colera, sopra una de le nostre montagnete da Este a la cacia solo, et stava aspetando che gli brachi ritornassero a la volta mia cum una lepre che havevano in piè et lo caciavano oltra il colle, tanto lontano da me ch’io non li potevo più udire; et parendomi che ogni cosa tacessi, fra quello silentio oltra la fatica, il sonno pian piano me entrò negl’ochi, et non fo cussì tosto dentro che si chiuseno che non me ne acorsi. Et sarò sempre obligato in mia vita a quello sonno, s’io havessi ben quella vita longa ch’io cercava de havere, perché el fu il più suave et gratioso sonno, che si serasse mai in ochi del mondo, et mi fece veder et udir cose sì belle, che il bello saria a dirle, et il bordello a crederle.

[5] Quel sonno mi rapresentò dinanzi a gl’ochi, a la fantasia, il nostro tanto piacevole et caro vechio barba Pollo, tanto quello istesso, et in niuna cosa mutato da quel barba Polo che fu mai, che non mi bastò l’animo de dir: Sete vivo o morto?. Esso havea indosso la sua bona gonella da festa, et pareva venir alhora dal barbieri, cum una ciera più tosto di haver fato collation che altramente. Io non scio dove diavolo ’l havesse inteso de questo mio desiderio; credo perché l’anima è cosa divina. Basta, dipoi il bon dì e il bon dì bon anno si diede cum la mano doe furbite al naso, una a la drita l’altra a la riversa, et chiaritosi doi altre volte, senza che ’l sputasse, così mi cominciò dire:

[6] S’te te faigiessi pi, Ruzante, drio libri, che no se faigé mai braco drio anemale, quando i gi para, te no porissi catare in vita d’agni la femena che te circhi, se mi a’ no te meno on la sta e mostrartela; perqué la nomenagia no te la lagerà catare, che la è con è colù, che giera scrito su i libri Cecarelo, e sì i ge disea Balotta. Mo vieme drio a mi ch’a’ andaron da ella, che la so ca’ si è cum è una corte sbandia per gi buoni compagni, con t’iè mo ti, che sa far rire cum le tuò comielie o comiegie, che a’ no sè ben dire.

[7] Io ringratio il riso, che al son de queste parole si portò tanto bene che, ancora che ’l mi fesse rider smasselatamente, pur non mi svegliò, che haverei rinegato Idio. Et pareva che me gli aviassi dietro, et esso andassi pur dicendo:

[8] No sètu che un bon snaturale è megio assè ca cento slibrazon? Perqué el fo innanzo la snaturalitè ca igi, e igi ha imparò da ella. Mo ben, mi a’ me rezo per ella, ella me ha insegnò sta femena che te cerchi, che no ha negun de quigi lome stranii ch’i te dise igi, mo el so derto lome si è la Legration.

[9] Questa si è la madona e la parona del viver assè; questa si è sora le vite, questa è quella che sa far vivere uno in vita che ’l vive; questa è quella che fa slongar le vite; questa è quella che sa arzonzer vita a le vite per longo e per traverso, e no è neguna de quelle da quigi lome strani. E sètu mo a che muò la slonga? No metando una vita de cao da l’altra, che le serave vitesse longe e sotille e prigolose; mo l’arzonze da pe via la vita. Se uno volesse arzonzere un pallo a una vigna, no seràvela pi ferma e pi segura se ’l arzonze el pallo a pe la vigna ca arzonzerlo de cao? Mo cancar è! Mo cossì arzonzella an ella da pe via, che atorno de una vita la ge mette de le altre vite.

[10] Te vuò mo dir mo ti: se l’arzonze, la no slonga, perqué a viver assè el besogna haver vita longa, e la vita no pò esser pi longa d’una vita, chi no la slonga, e el zonzer da pe via no ven a slongare. Mo te falli, te no la pigi dal bon cao.

[11] No ge n’è assè al mondo de zente, che ha arivò a cent’agni de vivere, e an de tale che ha passò de qualche puoco? E questo si è mo quanto pò esser una vita longa: tira pur, s’te sè tirare. Tamentre igi n’ha mè sapù d’esser vivi, se no quando gi è stè muorti, che i s’ha acorto che, se i no foesse stè vivi inanzo, i no serae muorti dapò.

[12] No sapianto d’esser stè vivi quando gi era vivi, a sta vita ge vuòtu dir vita? Mo la no se porà mè dir vita s’te ge n’arzonzissi ben un megiaro de vite una de cao da l’altra! Mo se un vivesse nomò un anno solo e saesse d’esser vivo, no serae pi vita la soa e pi longa ca uno, che vivesse mill’agni e no saesse mè d’esser vivo? Mo donca la slonga la vita a sto muò, che la fa che quigi ch’è vivi sa d’esser vivi. E un’hora de vita de un che sapia d’ esser vivo si è pi longa vita ca un che viva in so vita e no sapia pi de esser vivo, cum se ’l no haesse mè habù vita in so vita.

[13] Mo anche a quell’altro muò la slonga, per arzonta datorno via. E aldi a che muò. S’t’haissi indosso cento gonelle e cento zupariegi, e che un zuparello o una gonella sola te fesse per lo to portar d’un homo, habiandone mo cento no vegneristu a haver gonelle e zupariegi per cent’huomeni? Mo cancar è che te vegnerisi haverne! Mo s’t’haissi cento vite sora sta to vita, no vegneristu havere vita per cent’huomeni? Habiando mo ti vita per cent’huomeni, no vietu haver cento vite? Pi che se ha vite no se vive pi assè? Vivandose assè no se slonga la vita, perqué el slongar de la vita no pol essere altro ca viver assè? Mo tornon mo a ca’. Viver assè si è slongar de vita. Se la fa viver assè, la fa an slongar la vita. Zonza pur a comuò la vuogia, che int’un dì che te stagi cum la Legration te te sentirè arzonzer vita per cent’huomeni. Pensate s’te starè un mese, un anno o dies’agni, s’te te sentirè arzonzer vite per un mondo d’huomeni!

[14] T’harissi depiasere de intendere on la cata ste tante vite da dare. Mo a’ te vuò dir questo: l’ha cossì bella massaria in ca’ d’huomeni e de femene con te aldissi mè dire, e tutti, grande e picoli, no laora nomè a vite in su un so tegnire che l’ha puoco lunzi de chialò, e sto trozo ne ge mena. Agnon tende a portar vite a ca’, e ella tende a darne a questo e quell’altro so amigo, e laga anche ch’i s’in tuole da so posta; perqué el pare che, cum pi la in daga via, pi g’in romagna da dare.

[15] No andagon pi de longo, perqué, stagando su sta elta, senza alzarte in deelle te porè vêre tutto ’l so paese. Per un tegnire, a’ no cherzo che te vîssi mè el pi bello. Guarda cum ’l è ben cerzenò da sti montesiegi tutti fiorì, cum quî boschiti che pare penne de pigozo, sì sverdézegi! Vitu quî biè fimeseliti che va per quî prè alongo quelle postigie de salgari, che par metù a filo? Mo chì entro ge nasce le vite senza somenare e senza gniente, che ’l s’ha se lomè briga de sunar vite.

[16] Vìtu che ’l è tutto mettù in passagia? Vìtu quella bella femena, che va atorno via la passagia, e si va sì destramen che ’l pare che la no se muova de passo, e sì vé da per tutto e par che la no alze g’uogi? Mo quella è la massara de ca’ de la Legration. I ge dise la Savianza. Vìtu che la va mettando mente che ’l no vegne destropò la passagia o desvaonò in qualche luogo, che ’l no vegne zente a far danno in le vite?

[17] Vìtu po barba Solazo e so frello Piasere, che va via cum quelle carete, cum quî cavagi, cum quelle barche, e hora i desmonta de una e monta in l’altra segondo che ge ven vuogia? Te no he vezù quelù che se va arvoltolando per terra, che par che ’l ge sbora fuora gi ogi del cao, sì èllo sbampolò in lo viso? Sètu chi ’l è? Quelù è el Riso, frello de la Legration. So figiuolo Sgrigno po si è quello che ge dà mente, ch’ha gi ogi pini de lagreme, che ’l no se pò tegnire da riso e no ossa.

[18] Vìtu mo quella femena cum tante dindarele intorno e tanti cuotoli, sì ben vestia cum tante bandinele? Mo l’è la Festa, quella. Guarda che la pare una spiciaria da Nale sì èlla ben adobà, col sen pin de nibiè e braziegi! E so frello Ballo si è po quello che se trà le scarpe e se ha trato zà el casseto. Vìtu che ’l è tutto scalmanò cum se ’l haesse laorò s’una tibia?

[19] Véte do che inse fuora de l’usso tegnandose per man. Vìtu che voltonazo ha quella prima, cum quegi ogi risoluoti? Mo l’è la Legreza, quella, e quell’altra la Zuogia. Guarda che ’l pare che la no possa tegnire el culo fermo! La vorà far agno cosa int’una bota. La vorà balare, cantare, zugare, sunar fiore, e no riva mè de fare né un né l’altro.

[20] Te recorditu mè de haver vezù un solo in quatro e quatro int’un solo? Mo vélo là de drio da quellù che sta sentò su quella cariega in balcona. S’t’i guardi i te par quatro, s’t’i senti i te par un solo. Sètu que i ge dise a colù el Cantasona? E quellù che giera assentò i ge dise barba Contento. Véte che ’l no se incura se no de stare cum quel da i quatro, e se acollega sotto una lombria, e tal bota s’una riva de fossè, e se i lo chiama ben el no sente, ché ’l è un puoco sordo da quella regia de qua, mo da l’altra el ge alde? [21] are che negun dige da so posta): la femena si è la Compagnia, e l’homo si è el Trepo. No vìtu che ’l pare el beco mal guardò, che tutti ge cora atorno a spelatarlo e ello no se scoroza mè?

[22] Meti mo mente a quella tutta vestia de bianco, che la pare un pavegio. Vé che l’ha in man a muò un ligambe verde. L’ha nome la Bontè. Vé che la vo fare una noella: la porze un cao del ligambe a quelle tre, e sì cercena tutti quî Buoni Compagni e el Trepo, che la vorà a ligargi int’una fassina tutti. Quella che va argualivando i cai del ligambe si è la Pase. L’Amistè e la Carità si è po quelle do che se porta a cavaleto una e l’altra.

[23] Aldi, tasi mo. Sentitu quella oseta che a iro se alde? L’è una femena de la Legration. Aldi: “Aiaro! Aiaro! Tra’, leveriero!”. Quando sentistu mè el pi bel chiaralayson o cristalaison de questo? Aldi che la ciga: El va là! Va là!. La sé drio a qualche nemigo de la Legration. El ge n’è mo assè atorno via sta passagia, che tira gi ogi s’i poesse intrare a farsene un marcheto de vita; e perzò sta femena che ciga no sta mè de dì a ca’, mo int’el albezare del dì l’è fuora; e perqué la ten sempre cazò via quigi che porae danezar la Legration, i ge dise madona la Caza, che, pigia o no pigia, sempre la caza. L’è una che sempre sé de bona vuogia, e perqué sempre el Spasso si è drio da ella. Sia pur sole o vento o pioza, sempre el Spasso no la laga né far male né insorire. L’ha un capelazo che ’l pare un pegoraro, che ten covierti tutti, e un mantellon maor d’una schiavina, don la revolze tutti entro, che gniente no ge nuose. E si sta infin int’el imbrunir de la sera. [24] E po ven a ca’, e cata el Petito col desco aparechiò cum una cena da un misier Labbà o da un sora Pappa. E el Sabon tende a menestrare e el Bonprò a portar in tavola; e man po no so que tosatiegi, ch’a’ no te gi he possù mostrare perqué i sta sempre in ca’ dal fuogo, mo ben tutti si g’è intorno. I ge dise i Zuogoli a quisti, che no fa nomò zugolare, che i par gatiegi: chi fa scompilate e schiravoltole, chi ha intento ’l viso che ’l pare un muro da hostaria, chi ha ligè gi ogi e giostra cum un legno int’un cercene, chi dise fiabe, chi se core drio cum una centura in man, chi fa mille altri cancari de noelle.

[25] In sto mezo po el ven el Filò cum un gaban pin de ravi e buta in fuogo, e cum el sen pin de pumi e castagne, e va porzando a quet’e quello, e cum i ravi è cuoti, dagando sonda e da bevere. E la Legration sta sempre an ella livelò hora cum questo hora cum st’altro, favelando rasonando trepezando.

[26] El ven po un vegiezuolo, che ha gi ogi pesuochi, cum un bastonzello, e sì va fazando un zuogo. Questo si è el Reposso, che cum una man intenta el va intenzando tutti sora gi ogi, e po se corre a scondere int’ un leto; e man el primo intento scomenza a trar sbagi, e l’altro drio, un se destira, l’altro se deslonga. Che è che no è, tutti se corre a scondere drio al vechieto, E i no è per megio soto, che la Cita scomenza andar per ca’, coverta a iero a iero che ’l se ge vé gi ogi, leziera che la no se sente andar per ca’. E l’Insunio drio, vestio cum le pi belle doise che te vîssi mè, e va da tutti a un a un, e an tal bota ’l è da tutti int’una bota, e ge fa parere le pi belle frombole, le pi belle noelle, che tutti se la ri cossì dormando.

[27] In sto mezo la Ora, che no ha mè riequie d’andare entro e fuora, in su e in zo, torna menando cum ella la Stella Boara. Un po, che i ge dise Gallo, è el primo a sentirla e ge va incontra cantando. Co ’l Spasso alde cantare, el salta in pe, e man con un corno alla boca scomenza a sonare tuh tuh tuh; e tutti su e fuora drio a cazar via gi anemisi de le vite, che va intorno a la passagia che i par luvi arsentè che vage rovelando intorno a una verara de pozo. E se te fe el zuogo del vis cum vis, che te vuolti el viso don t’haivi el culo, te i porè vêre. Oh, cussì, ben.

[28] Vette la corotessa vestia de bruna, che magnerae cento vite al bocon. Vìtu cum la sta sola da so posta in quel machion, cum le man inchiavè una cum l’altra, col cao su i zenuogi, cun gi ogi doersi, che ’l par che la fage la guarda a un morto? La sé la Melenconia quella. Mo laga pure, che la Caza la borisse ben, ella; ché l’ha un braco, ch’ha nome Avezù, che la sente de un megiaro de usta. La n’ha po un altro, ch’ha nome Remielio, che, cum l’è boria, el la cazerà de naso da un’avemaria a l’altra.

[29] Te no he metù fantasia a quella fraschezuola figadello de toso, che va atorno la passagia cum quel arco in man e quî bolzon sotto la centura, con se ’l andesse a betuzi? A’ te dago quella cosezuola per sì gran deroinamento de vite, che te no crerissi mè cum el ge nuose. El no g’è sì bella calmà de vita chì entro che ’l no la malmetesse. Ch’ha a far né ruse né verme che magne megole? El fa piezo ello solo in le vite che no fa sete cavere int’un bruolo. ’L è l’Amore, quello. Mo no quel bon, figiuolo de la Ubertè e del Desasio. A’ no sè de chi cancaro el foesse figiuolo questo, a’ cherzo del Malano e de la Malision.

[30] Vétte quella che ge va drio a le peche, cum quigi ogi de lievore, che, cum se muove una frascheta, trema tutta? Vé, vé che la se va voltando indrio hora da un lò hora da l’altro, che ’l ge pare agno oseta che la sente diga: “Dai, dai!”, e che tutte le mosce la debia becare? L’è la Zelosia, quella. Vé, l’è purpio vestia cum la dê essere, cum quella vestura fata a buseti perqué agno cosa se ge possa pigiare e tegnir fremo.

[31] Da’ mente a quî du schiapi de naration stragnia, che par de pi fate, de pi doise che no fo mè atorno via Pava l’anno dale muzaruole. Quî nigri si è tutti Fastibii. Quigi altri de tante fate, beretinazi muffoligni bisone, tutti si è Pensieri. Hetu mè vezù le pi ciere d’apichè, i pi visi d’amorbè, i pi vulti da desgratiè, ch’i pare caire tutti da quel burto male?

[32] Tuo’ su la Duogia, che va cum le dreze zo per spalla desgrendenà traganto sospiri ch’impigierae un fuogo. Véte l’Incendore, che va sfregolando el culo per terra, cum farà un can. El Susto, che no reffina mè de trare. Vé po la Fantasia, che no pol riequiare né haver mè ben. Vé che la voria agno cosa, e don l’è la no ge vorae essere e dun la no è la ge vorae essere. Meti mo mente a l’Affano, che va inarconò cum la schina tegnandose le man al magon, cum se ’l haesse beù vin basso, che g’haesse metù mal de paron in la panza. Te no vì el Spasemo, che no sa mè de que vuogia el supia, e sempre mè el se pensa el piezo che pò intravegnire?

[33] A’ crezo che t’habi fato cum fa quigi che vé el lovo, mi, vezando quisti, che perde la ose, e sì t’he perdù la ciera liegra. Mo andagon a catar la Legration, che, cum te la vizi e te la sienti, la t’arzonzerà cento vite adosso per longo e per traverso. La ’l porà ben fare che, cum la te bute una bota gi ogi adosso, el parerà un che te tegna stravolzù adosso segie de no so que piasere miegio ca piasere, segie de no so qu’alegreza, pi legreza ch’alegreza no fo mè, che te scomenzerà da la zimignuola del cao e t’andarà longo via el fil de la schina fin in sule ongie di piè, e po te tornerà su per la panza via in lo magon cum no sè que sgrisolete legrezuole risolote, che te no te porè tegnire de andar tragando sgrigneti, fregolandote le man, tragandote di calcagni in lo culo, che te parerè un luço nomè pigiò, che sguize e no vuogia stare in la stropa. Que ha fare guardaure d’amore? Amore mè in lo culo! Le no ge tegnerave la lume, quelle guardaure, a questa! Te no torissi vita da papa né da imperaore, perqué almanco la toa se porà dir vita, che te saverè d’esser vivo.

[34] Mo po cum te la sienti favelare! Cope fiorini, vaga pur al bordello organi e sugoluoti e quante pive vene mè de Ferarese cum i suò trombonzoni! Hetu mè sentio agnoli e arcagnoli? Mo così è el so favelare. Te lagerissi stare un desco cargo de braciegi e de pan scafetò, per starla aldire. Te senti tutte le parole inzucarè de mielle drento via e de fuora via, che te va per le regie al cuore portando agno parola una vita, che te va alongo ’l polmon, a la coraela e po per la panza, che par una, no man de man, mo man de late arpigià, che te vage regonando l’intragie tutte a una a una, metando agno cosa a so luogo, cum farave uno ch’andesse regonando la so massaria per ca’. Te no te sentirè mè sbrombolar buegi né urlare in la panza né supiare el magon, né malore né brusore per negun luogo, mo agno cosa arpasò, agna cosa in riequie, agna cosa artasentò, agno cosa acordò, e in la to panza no g’intrerà altro ca vita: el pan vite, el vin vite, tutto ’l magnare serà se no cielo e vite.

[35] Mentre esso così diceva queste parole, mi parve sentire una musicca, non di anti o di suoni, ma di cosa più dolce, perché ella era di tanto concepto et di tant’armonia che chi non dormisse, come faceva io, non l’haria potuto comprender. Et poi, com’interviene a chi sogna, mi pareva veder tutta quella compagnia de la Alegreza ristretta insieme, e di lei formarsini una cosa sì bella, sì vaga, che in mille lingue non si diria in mille anni.

[36] Et perché mi pareva bater gli ochi più spesso di quello si conveniva a contemplar cossì bella cosa, et per quel bater perdessi del diletto ch’io prendeva, mi voleva sforciare di tenerli aperti al dispeto loro, et in quello li apersi da seno.

[37] Et in quel medesmo punto li brachi tornavano cum il lepre inanzi per la costa de la collina, et uno di loro lo prese inanzi a me, che per stracheza non si puoté fugire, et io corsi a torgliergilo di boca quasi vivo. Et tornato a ripensare sopra la mia visione, ho tenuto per fermo che quella musica, che mi pareva udire, fosse il concepto de la voce di brachi, et quella cosa sì bella fusse rapresentata a me da la virtù fantastica, acioché mi svegliassi per veder la morte di quello animaleto.

[38] Questo fo lo spasso mio, lo quale goderete insieme cum qualche bon compagno, ch’io scio che sete fra più d’un paio. Basando la mano, et ricomandandomi a cui sapete, che mi è signore, la cui gratia non desidero manco che la vita longa. Vale.
 

Ruzante vostro