Archivio digitale veneto

Ruzante, La Pastoral

 

 
 [6r] Comedia a la villana composta per miser Anzolo Biolco da Padoa dita la Pastoral
 
 Interlocutori: Siringa nimpha, Milesio pastor, Mopso pastor, Arpino pastor, Lacerto pastor, mastro Francesco medico, Ruzante villano e Zilio villano, Bertuol servo.
 
 Proemio a la villana
 Cancaro a i stropiegi,
 pota, o’ è andò gi osiegi
 che era chì sta doman?
 Oh, pota de san...,
5’l è masa abonora!
 ’L è miegio ch’a’ dorma un’ora
 infin ch’i ven.
 Cancaro, me do sul fen.
 Stè chì, le mie re’.
10A’ crezo a la mia fe’
 ch’a’ sun morto.
 Haea pur an sto pe storto,
 co a’ ho anche,
 el me par pur viso ch’a’ me branche.
15Questo è pur el me gaban,
 haea pur an sto pan,
 quando a’ vini a oselare.
 [6v] A’ vuò pur provare
 s’a’ ira andò in angosa.
20M’ho an la mia bereta rosa
 da portar de festa.
 La è ben una bella festa,
 sta mia.
 Vergene Maria,
25quando morìgi?
 Questi è pur i miè cavigi,
 a’ m’i toco pure.
 Pota, a’ he an pur dure
 le mie man!
30A’ vuò pur tuor fora el pan,
 ch’a’ verò
 s’a’ magnerò.
 Pota de san Ragno,
 mo a’ magno!
35An, a’ me ho insuniò.
 Aspeta ch’a’ ve ’l dirò,
 se me l’arecordo.
 Pota del morbo,
 ben, an, an...
40Lagème alogar el pan.
 El m’iera vixo
 ch’a’ fusse in un paraiso
 [7r] e tante belle pute
 che se la risea tute,
45e può’ alora vegnire,
 (a’ no so s’a’ saverè dire)
 una bella tosa
 che vegnìa da l’ascosa,
 e sì vegnìa cantando
50e saltolando,
 com fa ste matarele,
 digando mille zagarele
 de lo Amore;
 e parea che l’aese dolore
55sì andasévela criando,
 e sì andasea sunando
 violle da una zuogia.
 Cancaro a sta duogia!
 El vene può’ un vechieto.
60A la fe’ v’imprometo,
 el parea barba Scati,
 e sì, cum fa sti mati,
 el giera innamorò.
 Cum ’l ave ben zarlò,
65el scomenzé a sonare:
 el fasea vuogia de balare;
 e può’ el ge vien apreso,
 [7v] e sì no saea lu steso
 quel ch’aea a dire.
70Bensà ch’a’ végio sborire
 sta tosa in pe
 e dirge: «A’ fasé
 miegio, vechio mato...»,
 non so que de barato
75e altre zance;
 e core via a le Grance,
 e ello roman scornò
 e dise: «A’ me amazerò,
 e sì vuò scomenzare».
80Ch’è che no è, a’ végio arivare
 un altro pegoraro:
 «Pota de san Zenaro,
 che vuòtu fare?».
 Al sangue de me pare,
85el lo mandò via
 e dise che no volea compagnia
 e che ’l vaga cantando.
 Bensà che quando
 questù s’è partio,
90sto ser Bartolomio
 s’amacé de facto
 cum se ’l fosse stà un mato.
 [8r] Da lì a un poco ello
 el vien quel so fraello
95e sì ’l catò morto.
 El dise: «T’he habù torto
 a fare a questo muò».
 Poh sì, a’ no vuò
 tegnirla sì longa;
100el besogna ch’a’ bagne la sponga,
 s’a’ la volesse dire.
 A’ viti strangosire
 st’altro matalon;
 e po un altro compagnon,
105che i vé tuti du,
 e dise: «Poveriti vu,
 a’ no ve vuò sepelire».
 A’ no ve so ben dire,
 a’ me l’ho desmentegò.
110Ben, el vien un altro lialò,
 e sì portò via el vegio,
 e sì dise: «E’ me smaravegio
 che t’i vuosi lasar chì»;
 e sì dise può’: «Mi
115vuò anare a vêr del lovo,
 ch’i dise che ’l ha el covo
 de là dal monte»,
 [8v] e sì ge voltò le ponte,
 a’ digo, di calcagni.
120Bensà che ’l no ha compagni
 da portarlo via.
 El vete a muò un’ombria
 de un di nostri pare,
 e sì ’l va a catare,
125e sì ge dà del pan,
 che ’l ge bute man
 da durlo a la fosa.
 El lo tocò per una cosa
 e sì dise: «El n’è morto,
130sta’ de bon conforto.
 Va’ cata el miego
 [...]
 ch’ha nome mastro Francesco».
 E sì el va via presto,
135e sì ’l caté de facto,
 e sì li dise el facto,
 tanto che ’l ven lì.
 Dìselo: «Lassa far a mi
 ch’a’ ’l guarirò de boto»,
140e tuole un so borsoto
 e no so que raise
 e ge dise... e ge dise...
 Puoh sì, purasè cose.
 El besogna ch’a’ me repose,
145[9r] s’a’ ve dego dire.
 A’ viti può’ vegnire
 un cun una poina
 drio a la schina,
 al miego fare un presente.
150El pegoraro se resente
 e scomenza a rire.
 A’ viti può’ sborire
 tuti quanti in un luogo,
 a no so que fuogo,
155e scanare un agnello.
 Al sangue de san Crivello,
 a’ me l’ho desmentegò!
 Doman me lo apenserò.
 A sangue de me pare,
160a’ n’he sapù pigiare
 quî du oseliti.
 A i sancti di beniti,
 a’ no vuò pi tendere,
 a’ vuò anare a rendere
165la so ovra a Zilio.
 A’ no vego remilio
 de pigiar osiegi.
 Stè cun Dio, friegi,
 e cun so Mare.
 
 [9v] Proemio in prosa in lingua tosca
 Fu per adrieto, clarissimi spectatori, como a tuto lo Ausonio Regno è manifesto, la inclita e famosa citade patavina, di tuti i liberali studii alumna e matre, in nel cui gremio la diva Minerva, asociata da tute le docte sorele, residencia faceva. Dil che il fiero Marte, ancora aricordevole del certame palladio, quando egli el spumante cavallo apreso la celebrata citade di Egeo perduse, volendo scazarla, concitando tute le barbariche natione contra el presente domicilio de Pallade, talmente questa vexato ha in questi proximi elapsi anni, che epsa Pallade è constrecta dar loco al furibondo idio; pure, le antedicte sorele in questo loco per fino al suo ritorno lassate, volendo al tuto al suo tanto da lei amato domicilio cun mazor triumpho e gloria fare ritorno, preparasi e dispone.
 Ma perché, como aviene ne li giardini, quali sogliono esser coltivati et di qualche fructifera pianta [10r] piantati, quantunque per alcuno disturbo de li agricoltori per qualche tempo non si lavorano, però di spesi arbuseli pululare, et di diversi cespiti germinare non restano; simelmente in questa alma citade, ancora che per furori belici e marciali isdegni li effeti di queste sacre Muse in questi calamitosi tempi vedere non si hano poduto, non di meno fra novelli inzegni alcune virtuose e laudabile imprese pululando, non cupidi in altiera phama salire, ma più presto per porgere a li auditori di quelle qualche recreatione, quivi adunati vi habiamo, et di algune materie deletevole cibarvi disposti siamo.
 Quale serano: primo, el misero vechio Milesio per Siringa, vaga e vezosa nimpha, ad extrema morte incorere vedreti; deinde Mopso fidelissimo amico sopragiongendo, victo da stricto vinculo d’amicitia ivi come morto cadere, et Arpino e Lacerto pastori ancora loro aiungendo l’antedicto Milesio a sepultura ducere; et di poi per el consiglio de uno villano andato Arpino [10v] a trovare mastro Francesco medico, per la dotrina del quale la vita al predicto Mopso restaurare vedreti; et Ruzante villano per consiglio de la infermitade de suo padre venire, et facta longa controversia di parole iocose, a caxa ritornare, et dapoi un rustical dono al sopradicto mastro portando, loro insieme a li pastori sopra al venerando altare del sacro Pan il sangue puro de uno immaculato agnello immolare vedreti. A le quale narande cose vi chiego quel queto silentio rechiede.
 Siringa nympha sola laudando Amor parla.
 
 
 Scena I
 
 SIRINGA
 Fanciul sacrato Amore,
 i’ te rengratio e lodo
 che ’l dolce e streto nodo
 hai ralentato alquanto
5con el volto divo e santo
 di quel divin splendore,
 fanciul sacrato Amore.
 [11r] Ti prego il mio dolore
 non rinovar più, ohimè:
10privarmi di quel che è
 mia guida e porto e luce,
 che a vita riconduce
 il semivivo core,
 fanciul sacrato Amore.
15Se piatoso a l’ardore
 serai dil corpo lasso,
 e salvevardi il passo
 di la casta Diana
 e la doglia risana,
20sarai dolce signore,
 fanciul sacrato Amore.
 
 
 Scena II
 
 Qual finita, Milesio da longi vedendola intra sì parla a questo modo.
 
 MILESIO
 Eco chi m’arde e del mio mal non cura,
 eco la tygre sorda a i mei lamenti,
 eco quel cor di smalto, oh, sorte dura!
25Sempre in adolescentia visi in stenti,
 mal nato in pueritia e poi nutrito
 ne la viril età pur di tormenti,
 hor ne l’età matura e ribambito
 mi pasco di martir di gelosia,
30tal che ogni debil membro è già inanito.
 [11v] Ben fu mia sorte cruda, acerba e ria,
 ben subiugato fin nel materno alvo
 al crudo Amor fu l’aspra vita mia.
 Per suo suspeto mar giamai salvo
35mi ricondusi in porto una sol volta,
 pur bianco ogni mio pel e ’l capo calvo.
 Né mai si satia la mia voglia stolta
 seguir già ognihor contrario al suo disio
 e in quel dovria fugir più ognhor s’involta.
40Se così è el mio destin, che ne poss’io?
 Horsù, non più parole, adeso è el ponto.
 Non andar! E sì andarò. Che sarà, o Dio?
 O misero amator, a che sei gionto,
 a che sei riconducto! Oh, paza etade,
45quanto meglio saria l’esser defonto!
 Son ne la bianca etade, e vanitade
 più che mai regna in me. Ahi, crudo Amore,
 hormai prendi di me qualche pietade.
 Sempre mi fusti crudo, impio signore:
50soto il tuo septro mai conobi pace
 ma sempre angustie, affani e disshonore.
 Non mi esser sempre ognhor vano e falace,
 una sol volta, ahimè, fami contento.
 [12r] Non vedi che ’l mio cor già se disface?
55Vati, e che vòi fare? star sempre in stento?
 Se in la florida età no havesti sorte,
 forsi ch’adhor uscirai di tormento?
 Horsù, vo’ pur provar. Non andar, sta’ forte.
 Che li dirai? Prometi argento o auro,
60ch’ognun per lui si piega, excepto Morte.
 Lei non mi crederà che alcun tesauro
 sia sotoposto a me, ch’ho trista veste,
 sì ch’al mio mal gi vol altro ristauro.
 Oh, crudo Amor! Ah, venenosa peste,
65è ben felice chi da te si fuge,
 più che quelui da l’Ydra septeteste!
 Ahimè, misero, ahimè, mio cor si struge.
 I’ perdo il tempo, ché lei altri brama
 ch’un tremolante vechio e sue festuge.
70Mi par haver inteso che lei ama
 molto la melodia d’un rauco corno
 e nel suo rasonar quello richiama.
 Donque più non vo’ far algun sogiorno.
 O sacro Apol, o Pan, o tracio Orpheo,
75hogi non fati che resti musorno.
 Marsia non sum, che cerchi semideo
 cun mia superbia pormi, in mio subsidio
 [12v] veniti, che di vui ne fia el tropheo.
 Più tempo che già Cristo il vechio Egidio
80serviti vi ho cu amor e riverenzia.
 Ahimè, socorso in questo mio fastidio!
 Questo li piace, per experientia
 io el végio. Horsù, vo’ far contento Amore
 pria che de qui io facia dipartentia.
 E così sonato el corno, Siringa comincialo a dispreciare. Benché non sapiendo sonar quelui che dice per Milesio, ge sono alter versi che [...] va a trovare Linco pastore, qual sona la zampogna, et el dicto Milesio el [...]. Poi che ha sonato, Linco va via e la nimpha parla. Quali sono questi qui de soto.
 
 
 Scena II bis
 
 MILESIO
85aMi par haver inteso che lei molt’ama
 la dolce melodia d’una zampogna,
 che ne li acenti soi quelli richiama.
 Che vadi a trovar Linco el mi bisogna.
 O dio Cupido, fa’ che lei dimora
90aperfin che torno, e che ’l non sia menzogna.
 Ma dove el troverò, ch’è forsi fora
 per queste silve? Egli mi par che l’oda.
 Eh, dio, socorso al dol che sì mi acora!
 [13r] Linco, la fune che sì el cor anoda
95apòi ralentar in parte; ond’io ti prego
 che mi sucori, se tu vòi che goda.
 LINCO
 Milesio, tu sai ben ch’ogni tuo prego
 mi fia comandamento; siché imponi,
 ch’a’ tua richiesta non farò mai nego.
 MILESIO
100aSe ti afatico, prego mi perdoni.
 Meco qui a lato veni. Sai che voglio?,
 che per me adopri alquanto questi soni.
 LINCO
 Io son contento, ma bene mi doglio
 che più propitia, Apol, non è mia musa.
105aMa pur comenzerò come che soglio.
 MILESIO
 Sai che cun meco non t’acade scusa.
 Questo mi basta, non te serò ingrato,
 non già com’hogi fra pastori s’usa.
 Vatene in pace. Horsù, ch’haverò oprato?
110aVo’ pur provar se sempre è crudo Amore
 e se al stentar fui sempre destinato.
 
 
 Scena III
 
 SIRINGA
85O idio Cupido, certo lo tuo ardore
 ogn’altro excede: il végio cun effecto
 in questo vechio pien d’ogni dolore.
 Io me ne stava cun tropo dilecto!
 Che maledeta sia la sua persona,
90poi che crede posar su questo pecto!
 [13v] Prima da me la vita si abandona
 che rompa fede al mio dilecto amante,
 che in sequir lui sempr’ho mia voglia prona.
 E poi cun chi? c’un vechio tremolante,
95che, quand’è al mio conspecto questo pazo,
 un monstro haver voria più tosto avante.
 Eco che ’l viene. Ohimè, que bel solazo
 è un sì bel viso vedersi da canto
 e un simil Ganimede haver in brazo!
100Hor il voglio aspectar perfin’a tanto
 ch’el me sia a lato e poi ne vo’ fugire,
 o bateròlo sì che resti afranto.
 così Milesio ne viene parlando intra sì, e poi la saluta.
 MILESIO
 O Dio, eco l’aspeta, et io morire
 di doglia ne volea! Ben scioco è quello
105che speranza da sé fa dispartire.
 Che sì che già me mancherà el cervello
 che non saprò que dirli! Horsù, va’ via,
 vedi como ti monstra el viso bello.
 Ti salvi, o vita mia,
110quel benigno Cupido
 ch’al pecto mi fa nido
 per tuo amore.
 [14r] Ascolta il mio dolore,
 non mi fugir, donzella.
115Tu sei mia fida stella,
 tu mio porto e salute,
 la tua excelsa virtute
 ognhor mi sface.
 Ahimè, deh, dami pace,
120non mi far languir tanto,
 mostrami il volto sancto,
 o dolce diva.
 Ogni mio ben diriva
 da te, mia verde speme.
125Amor tanto mi preme
 ch’ognhor moro.
 Rico son di tesoro,
 di gregi, armenti e lacte:
 tute son preparate
130a tuo piacere.
 Eh, dio, non mi volere
 lasar morire a torto,
 o fido e dolce porto
 di mia vita,
135che già quasi è finita
 per tuo chiar viso.
 [14v] Siringa li risponde et li dice villania, e poi si fuge.
 SIRINGA
 Quanto meglio faresti, infiata bote,
 levarmiti denantii! Tristo e rio,
 che dovristi arosir ambe le gote,
140che pensi, per tuo or o argento, pio
 ver te mover mio cor, contra iustitia
 che rompa fede al casto lecto mio.
 Meriteria la tua falsa nequitia
 ogni iudicio, ogni pena, ogni stratio,
145falso, malvagio, pien d’ogni tristicia.
 Hor che sei gionto nel senile impacio,
 che dovresti obviar gli altrui perigli,
 cerchi, dove no è il foco, il lacio.
 Cun la experientia e maturi consigli
150dovresti ogniun reimpir: cerchi il contrario,
 astuta volpe a timidi conigli.
 Regnan al giorno d’ogi un viver vario
 lupi rapaci, orsi, tygre e leoni,
 più invidi a l’onestà ch’al sangue Mario.
155Va’ cerca como i vechii pernigoni,
 como i toi pari, e non mi dar più noglia,
 che posto fuste in obscure pregioni!
 
 
 Scena IV
 
 [15r] Fugita Siringa, Milesio dolendosi de la sua fortuna miseramente se uccide, ma prima arivato lì Mopso amico suo, et facto longo parlamento insieme. A la fine ancora el dicto Mopso vinto da dolore intrinseco como morto cade. Et prima Milesio, partita Siringa, solo parla così.
 
 MILESIO
 Ahi, duro caso! Oh, insuportabil doglia!
 Lei s’è fugita e solo son rimaso,
160fiacati i membri ma invita la voglia.
 Ahimè, fortuna! Oh, sventurato caso!
 Ben scioco è quel ch’esser colmo si stima,
 che poi in un ponto si ritrova raso,
 anci voto di quel che parea prima
165esser tut’empio; e quel ch’ognhor più crede,
 si trova al fondo, d’esser su la cima.
 Di suspir, di dolor, di pianto herede
 sarò, ché speme al tuto végio persa.
 Oh, di falace donna instabil fede!
170Questa cruda, molesta, aspra e perversa
 fin chì ha cercato ognhor porgermi Amore,
 che l’honorai di lacte pura e tersa;
 poi che giamai ad ogni mio dolore
 lieto fin hebi, non vo’ già più mai
175[15v] di me s’aliegri quel impio signore.
 Son disposto finir mei tanti guai,
 po’ ch’altro qui non è che m’interumpa.
 Usir di doglia, apreso è l’hora hormai.
 
 
 Scena V
 
 MOPSO
 Mi par sentire un certo che dirumpa
180cun voce mesta in doloroso pianto,
 tal che scordato parmi d’ogni pompa.
 Io non so chi si sia, né in qual canto
 di questa silva sia, ma certo parmi
 quel ch’a quel pin si ha posto a seder tanto.
185Per certo dove el possa voglio andarmi,
 ché forsi fia qualche mi’ amico fido,
 ch’ Amor con fraude sua cerca robarmi.
 Egli è Milesio, quello antiquo nido
 di stral, di doglia, di suspiri e affani,
190ch’ognhor li ha dato quel crudo Cupido.
 Certo hor che è gionto ne li senil anni
 ha dato il cor a qualche nympha bella.
 Ahimè, mi par si squarce il pecto e i pani.
 Milesio, ahimè, dove è la sacra e isnella
195efigie tua, i maturi consigli?
 Qual turpe causa ti move a opra fella?
 Harebe il crudo arcier soi fieri artigli
 posti sopra di te? Dimil, per dio,
 [16r] perché sì strana impresa al pecto pigli?
 MILESIO
200Chi cerca di turbare il pensier mio?
 Chi è quel che vol saper mio imenso dolo,
 per qual me steso ho già posto in oblio?
 MOPSO
 Milesio, egli è quel tuo quanto fiolo.
 Son Mopso. Ahimè, como non ti son noto?
205Perché sì piangi sopra questo sòlo?
 Quasi mi par tu’ inzegno semo e vòto
 di la memoria tua, ché como patre
 ti ho reverito, et hor te son ignoto.
 MILESIO
 Mopso, perdon, ché prave, inique e latre
210doglie d’Amor m’han chiuso l’intelecto,
 che odio me steso, quali aspi lor matre.
 Ma ben s’on ponto cerchi di dilecto
 porger al tristo cor, pàrtiti tosto,
 ch’ogni comertio m’è in crudo dispecto.
215Fra antri e caverne, al tuto son disposto
 finir mia vita: così vol mia sorte;
 sich’a mia voglia non far altro oposto.
 Tanto starò, che cieca e sorda Morte
 vedrà et udirà mio duol amaro,
220che per piatà mi apra tute le porte.
 MOPSO
 Ahimè, che dici, dolce patre caro?
 Già mi si aricia ogni mio leve pello.
 [16v] Turbido è il fonte tuo già tanto chiaro.
 MILESIO
 Deh, vane e non cercar mi’ ardente zelo
225ognhor più rifocar cun tue parole,
 ch’odio il consortio human, questo non cello.
 MOPSO
 Io me n’andrò e a chi di te non dole
 farò noto il martir che ti conduce
 a fin più tristo ch’hom sia soto il sole.
 MILESIO
230Cercherai in vivo saso portar luce,
 in fredo giacio por un picol foco:
 l’arida arena mai fruto produce.
 MOPSO
 Gratia non mi negar, questo fia poco.
 Aspeta alquanto fin ch’a te ritorno,
235habi speranza fin su in questo loco.
 
 
 Scena VI
 
 MILESIO
 Hor pur sarà per me l’ultimo giorno,
 hor pur qui algun non è che mi dia tedio.
 Horsù, miser, che fai? Non più sogiorno!
 Ogni teren rimedio
240a me sarebe vano.
 Sol questa cruda mano
 faràmi usir di stento,
 e egli è meglio un tormento
 patir a un ponto solo
245che sempre in stratio e in dolo
 viver senza mercede.
 [17r] Sempre fui fato herede,
 segno a’ strali d’Amore,
 che continuo al mio core
250porgeva nova guerra.
 L’umida e freda terra
 tanto dol mai suferse
 com’io, daché m’aperse
 el pecto il crudo arciero,
255più cresendo il pensiero
 e gelosia.
 Trista fu vita mia
 infin dentro a le fase,
 e ognhor di me si pase
260dil vivo sangue.
 Ahimè, venenos’angue,
 crudel, ingrato vermo,
 debil son et infermo
 ad ogni bene.
265E di mie pene cusì usirò fora,
 poi vol cusì lo mio crudel destino,
 Fortuna, il Ciel ingrato, falso Amore.
 Ahimè, che sento il ponto già vicino
 di l’ultim’hore. Hor sàciati, crudelle,
270pàsiti mo dil sangue mio mischino!
 M’hai porto pur al fin tu’ amaro felle,
 [17v] Amor, che bella gloria hormai ti fia
 porgier a un tuo subiecto ogni procelle.
 Valete, o mia dilecta compagnia,
275valete, figli, fratelli et amici,
 ch’il povero Milesio ne va via.
 Vui già, instrumenti mei, stati felici
 in man d’alcuni degni alti pastori,
 ch’usorno voi nei lochi apti et aprichi,
280non voglio farvi quelli deshonori
 meritaresti, poi che ’l vostro sòno
 mai porse a lieto fin i miei amori.
 Mopso, se a loco agiungi, i’ ti fo dono;
 non ti sdegnar adoprarli, ché forse
285più di me lieto atroverai perdono.
 Mai nel numero fui de li felici:
 tanto ver me crudel è stato Amore,
 ch’ogni dilecti mi en stati nemici.
 Sempre nutrito fui di crudo ardore
290e di mia vita ognhor sun stato in forse,
 tanto in me pose suo ingiusto furore.
 Qual ne l’età matura mai si torse
 dil drito hospitio, como solo io?
 Qual ne’ tali anni a tal caso ne ocorse?
295Misero me, che sento già in oblio
 [18r] andar ogni mio spirto e liquefarsi.
 Valete, amici mei. Siringa, adio.
 
 
 Scena VII
 
 MOPSO
 Dove ne sarà gita questa cruda,
 che non la trovo? E cerc’ho tuto il bosco,
300tal che per doglia la fronte mi suda.
 Mi sento il cor tenebroso e fosco:
 horendo caso certo mi ha a venire,
 ché mal augurio elgi è, si non son losco.
 Certo Milesio si vorà finire.
305E sì nol credo: ’l è vechio maturo,
 ch’asalti di fortuna sa patire.
 Per certo si fa il cor ognhor pur duro.
 Vo’ ritornar a lui. Ecol disteso.
 Casì che sarà vero il caso obscuro!
310Oh dio, fortuna, un per un altro ho preso?
 Egli è pur ello! Eco dil puro sangue.
 Ahi, Parca cruda, hai suferto tal peso!
 Milesio, ogni tuo guanza io végio exangue.
 Deh, ahimè, como sofristi tal dolore,
315contra te crudo qual venenos’angue?
 Quand’eri in li anni iovenili in fiore,
 più ch’altro tempo suposto a la face,
 mai divise speranza dal tuo core;
 hor che viver dovevi in lieta pace
320[18v] et cun memorie tue far tuti experti,
 sei posto a seguitar l’imprese paçe.
 Che sarà più di noi? Ben hor diserti
 ni végio, lassi, ché eri nostro clipe.
 Per te ogni insidia vincer eramo certi.
325Piangan li prati, fonti, vale e ripe,
 antre, silve, montagne, colli e pini:
 ognun per sé horamai si disipe.
 Asconda Phebo hormai soi aurei crini,
 e più il solito germine non fruti
330l’umida terra ma i serpenti fini:
 il più degno pastor cu’ amari lucti
 da noi è diviso. O sacro semideo,
 privo sono per te d’ogni salucti.
 O crudo serpe, venenoso e reo,
335sia maledeto chi t’aduse al mondo,
 di vitii fonte e non del Pegaseo:
 post’hai il fior de li pastori al fondo.
 Ohimè, Milesio mio, on son toi sòni?
 Oh, doglia acerba! Oh, insuportabil pondo!
340Tu taci, ohimè, e più non mi ragioni.
 O sancta lingua, deh, parlami alquanto,
 ché non poso patir tal duri sproni.
 Ohimè, Milesio, ohimè, volto mio sancto,
 [19r] perché mi discazasti dal tuo aspecto
345pregando non ti stesi a lato o a canto?
 Questo mi è ocorso per cercar dilecto
 donar al tuo cor tristo. Ahimè, mischino,
 che per dol sento il cor frangermi in pecto.
 Oh, corpo venerando, alm’e divino!
 E così cascato Mopso per morto, agionge Arpino pastore; e facto prima un gran lamento, vene Lacerto pastore, et portano Milesio a sepultura; et dapoi Lacerto se ne va via, e Arpino resta solo e lì si dole de la fortuna sua.
 
 
 Scena VIII
 
 ARPINO
350Stamane uscendo for dil mio cubile
 una cornice mi si pose avanti
 gracando cun suo crido tristo e ville.
 Dove girava, sempre e a tuti i canti
 questa mi persequiva, e non poteva
355spaurirla o con cridi o altri sembianti.
 In sonio questa note mi pareva
 posar su trambe quercie, una tagliata,
 l’altra per sé, e trambe pur cadeva:
 visione per certo inusitata.
360Qualche mio grege o armento parmi perdere,
 como già ancora feci un’altra fiata.
 E sì sun paçi quei che voglion credere
 [19v] a queste fantasie. Vo gir a bere,
 ché solo al vino questo se pò cedere.
365Per certo egli mi par posto a iacere
 Mopso e Milesio. Sono adormentati.
 Oh, il bel piacer ti voglio far vedere!
 Tuti soi drapi e vesti richi e ornati
 io li vo’ trare e star nascosto poi
370per fino a tanto che i sian risvegliati.
 Ahi, misero mischino, che far vòi?
 Dormen per certo, ma arcano riposo
 mi par per loro. Ah, miserimi voi!
 Tuto mi trema ogni mia polpa e oso
375vedendo tal percosa. O sacro Apollo,
 per tua dotrina ben saria riscoso!
 Son morti tuti dui e sum qui solo.
 Non potrò colocarli in sepultura.
 Oh, sorte invidiosa! Oh, imenso dolo!
380O socii cari, vostra fede pura
 vi ha riconduti a questo amaro incendio,
 a questa morte più d’ogn’altra obscura.
 Pigliarò di me steso vilipendio
 quando a li altri pastori udirò dire:
385«For di speranza en morti, qual archendio!».
 Per vostro exempio ognun dovria salire
 [20r] a phamma altiera: hor perderan le forze,
 ché più savii di lor visto ho a falire.
 Non vo’ più tal infamia si riforze,
390dar non vi vo’ il sepulcro merteresti,
 ché pudor seguiria di vostre scorze.
 Ben prego Apol tanto aiuto mi presti
 che posa qui sculpir dui rudi carmi,
 che nari almen perch’a tal fin giongesti.
395Eh, dio, che dishonore certo parmi
 voler lasarvi a fiere! Pur meglio fia
 questo, ch’al vostro honor crudo mostrarmi.
 Non poso immaginar già meglior via
 nel celar vostra infamia e dishonore.
400Oh, duro exempio! Oh, sorte cruda e ria!
 Più tolerar non pò mio tristo core
 il vostro stratio in tal derisione,
 causa però del falso ingrato Amore.
 Ahi, miser, che diran poi le persone,
405che non vi amava? Testis mi sia Iove,
 l’orendo caso che doglia mi pone.
 Io non so in quale canto o loco dove
 posa sculpire quest’infelice fine.
 Su questo saso qui. Non andrò altrove.
 
 
 Scena IX
 
 LACERTO
410Pastor, che fai sopra queste confine?
 [20v] Chi son costor? Per sé paion ben degni
 di tute laude e non di tal ruine.
 Di farmi noto il tuto che ti adegni
 ti prego, e qual cagion te aduce al pianto,
415che par che quasi a questo fin tu zegni.
 ARPINO
 Fratel, cotesti che mi en stesi acanto,
 l’un mi fu padre in riverentia et anni,
 l’altro fratello in amor puro tanto.
 Questo ch’ha sì sanguinolenti i panni
420credo che per amor tal dol soferse
 como il fano, il dirò, li paçi insani.
 Quest’altro, al mio iudicio, poi che perse
 la fida scorta di questo benigno,
 il cor per doglia a questa morte oferse.
 LACERTO
425O dio Cupido, guarda ch’homo degno
 è corso a tristo fin! Questo si aquista
 per voler seguitar tu’ inepto regno!
 Per doglia ho già tuta la mente trista
 pensando a tanto venusto sapere,
430che per crudel amor cangia sua vista.
 Ma che vòi far cusì post’a iacere?
 Cerchiam darli sepulcro, ché vergogna
 e dishonor ne fia lasarli a fiere.
 ARPINO
 Ahimè, pastor, che questo non bisogna,
435[21r] ché maior vilipendio ne saria,
 ch’ogni pastor vilise tal menzogna.
 LACERTO
 Non dir, ahi, pazo! Su, portiamli via.
 Preso al tempio di Pan fra fronde e fiori
 chiudiamli in qualche tomba, ch’é opra pia.
 ARPINO
440Mille vergogne, mille dishonori
 aquisteremo. Eh, per dio, nol faciamo!
 Leviam mormoration da li pastori.
 LACERTO
 Che adunque vòi? che quivi li lasiamo
 ch’a tygre, a lupi, a serpi cibo siano?
445Cura di l’honor suo par non habiamo.
 Se in qualche nota tomba requie pigliano,
 dove fian riveduti i nomi loro,
 preghi per lor forza fia ch’ognun diano,
 e di lor gesti più lucenti ch’oro
450faran volar sua fama; ché sepulti
 in lochi oculti non haran ristoro.
 Sai che si dice apreso de li stolti?
 Dirò così, ché savii pochi sono:
 da li ochii longi, dal cor tuti tolti.
 ARPINO
455Ben dici. Ascolta quel che te ragiono:
 si dice ancor il fin lodar la vita,
 sì ch’al suo fal non troveran perdono.
 LACERTO
 Questo non obvierà, se sua partita
 è stata ville, però che tal gesti
460[21v] oprano ch’ogni fin ne sia smarita.
 ARPINO
 Pastor, ti prego ch’alquanto t’aresti.
 Ove dobian portarli?
 LACERTO
                                         Al sacro tempio
 di Pan, né lor lasarli in lochi agresti.
 ARPINO
 Sempre sariti exempio
465d’amor e fede divi,
 poi che de vita privi
 per fede e amor restati;
 ma nei lochi beati
 hareti il merto,
470il credo certo,
 ché così è destinato.
 Ma tu, sacro beato,
 ove giungi sun dubio,
 ché sempre a liso subio
475ogni tua tella hai posto;
 ma senza alcun oposto
 nei Campi dolorosi
 con molti lutuosi
 farai tua residentia,
480chiar’alma experientia
 a tuti nui.
 Amor, i servi tui
 a tal arivano:
 di libertà si privano
485[22r] e al fin di vita.
 Oh, dura dipartita,
 oh, Parca cruda!
 Convien pur che richiuda
 questa misera veste
490cun pianto agro e funeste
 in scura tomba.
 Il pecto mi ribomba ognhor di doglia.
 Piglia, Lacerto mio, per piedi sancti
 di questa veneranda e diva spoglia.
495Ben sarai vóta quivi d’ogni canti
 como fra nui costuma, alma beata,
 ma non già di singulti, amari pianti.
 Ti prego, Iove, l’habi colocata
 per tua misericordia in sancta pace,
500né riguardar a la sua voglia ingrata.
 LACERTO
 Fratel, i’ temo che ’l lupo vorace
 non asalisca i mei timid’ armenti,
 ch’ho odito ragionar ch’al monte iace.
 E perché i cani mei non son valenti,
505ché gionti sono a la decrepitade,
 tal ch’in le fauce sue treman i denti,
 io voglio gir, ch’in gran calamitade
 ocureria se d’eli fusi privo,
 [22v] ché quella rogna più ch’ogn’altra scade.
510Siché, Arpin mio car, il pensier divo
 acepta, poi che mancano le forze.
 Io temo pur ch’a tempo non arivo.
 ARPINO
 Vatene presto, che non si riforze
 l’avara schiera dil piatoso offitio.
515Gratia ti renda quel che tuto torze.
 
 
 Scena X
 
 ARPINO
 O vario e miser mondo, ogn’aspro vitio
 i’ végio hogi regnar in tua distantia,
 tal che per or si pate ogni suplicio.
 Pur gionto apena è el corpo in infanzia,
520che de li stratii d’amici non curano,
 pur che si aduni argento in la sua stantia.
 Se piatoso ti fai, alor s’indurano:
 tanto li porge superbia quel rame,
 ch’oculto e cun rapina ognhor si furano.
525Cun falsi modi e insidiose trame
 ti lusingano avanti, e poi ti rodono,
 tanto di soto portin verde brame.
 Se sei in extremitade, alor non ti odono,
 mostran non ti esser noti e via si pasano,
530al fin d’ogni tuo danno poi si godono.
 Se poi per sua fortuna ad imo abassano,
 usan la mèle cun la lingua trista,
 [23r] tal che ti nocen più ch’a gl’agni il fasino.
 Dico, non falo, che la prova ho vista
535di questo crudo, che cun tanto affano
 mostrava haver per lor cangiata vista,
 et hor timendo de un incerto danno
 sì se n’è gito, e qui più ch’impaçito
 mi lasa. Sì, li amici così fanno!
540Certo il dicto vulgar qui n’ha falito:
 che ne la morte e ne le nuptie alora
 conoserai lo amico stabilito.
 Horsù, che sarà mai? Vada in malhora.
 Forsi ch’anchor mi’ agiuto i fia oportuno.
545Ma un altro dol è qui che più mi acora:
 ch’in questo loco non végio veruno
 ch’almen mi socoresse fino a tanto
 ducesse questo corpo in loco bruno.
 E digando questo vede uno villano quale era per amazar uno ocello, et lo chiama e menalo sopra il corpo, et el dicto villano se acorge eser vivo, et lo manda a trovar mastro Francesco medico. Prima facta longa controversia di parole iocose cun el vilano, et dopoi andato a trovar il medico e menatolo sopra Mopso, vene Ruzante villano al dicto medico per consiglio de la infirmità [23v] de suo padre, qual trova un altro villano dicto Zilio, et contrastano un pezo insieme. Ma prima Arpino dice così.
 
 
 Scena XI
 
 ARPINO
 Sarebe a un seco sterpo lì a quel canto
550un qualche agricoltor? Certo mi pare
 un corpo human. Pur uscirò di pianto,
 s’i’ vado a lui. I’ voglio pur andare.
 Ti salvi Iove, dolce fratel caro,
 ti prego alquanto mi vogli aiutare.
555Dolce fratel, sucori al dolo amaro,
 ti prego, che n’harai summo ristoro.
 Eh, dio, in tal opra non esser avaro.
 RUZANTE
 Pota, ch’a’ no digo, de san Loro!
 A’ me smaravegiava infindamò
560che te no me daìsi un po’ de sboro!
 Te par mo a ti ch’a’ sea ben arivò?
 Pota, ch’a’ no vuò dir, de san Bruson,
 a’ mazavo un osel, questù me l’ha levò!
 Mo no g’avezìvitu, babion,
565s’a’ era aconzò a destro per tirare,
 ch’aea sufrio butarme in zenochion?
 ARPINO
 Perdon, fratel.
 RUZANTE
                             Mo sì, a’ vuò cagare!
 A’ vuò vignire, arè un gran saore.
 A’ digo, a’ vuò guagnarme da magnare,
570[24r] ch’a’ he tre boche a le spale e mia serore
 che ’l g’ha mazò so mario i Toischi.
 A’ sun drio a un tordo zà fuosi do hore.
 ARPINO
 Presto m’aiuterai.
 RUZANTE
                                    A’ stagum frischi!
 Com dìtu ti, an? Mi farave tosto,
575se mi menasi a sorbir ovi freschi.
 ARPINO
 Veni, dolce fratel, ch’a’ sum disposto
 premiarti di quel tempo perderai.
 RUZANTE
 A’ no ge vegnerè s’aesse arosto.
 ARPINO
 Pensa la fin che forsi tu potrai
580di mei sufragii haver un gran bisogno,
 tal che pentito te n’atroverai.
 RUZANTE
 Oh, pota de mi, madio a’ n’he un gran sogno:
 co a’ te ge vegna, può’ cazarme via?
 Critu ch’a’ sea cum ira Zan Cogno?
 ARPINO
585Fratel, ti prego per l’alma Maria,
 che mi sucori. Piglia quel che vòi.
 RUZANTE
 Puoh sì, a’ no vuò, ch’a’ no g’he fantasia.
 ARPINO
 O sacro Pan, pietà d’i servi toi!
 RUZANTE
 Tu me vuò dar del pan? Mo su, anagun.
 ARPINO
590Oh, ingrati humani, più rudi che boi!
 RUZANTE
 Che vuòtu ch’a’ te magne, o compagnon?
 ARPINO
 Vien meco, che tel mostro.
 RUZANTE
                                                   Orsù, va’ là.
 Chi è quel ch’è acolegò drio a quel machiun?
 [24v] ARPINO
 Egli è il socio mio.
 RUZANTE
                                     Muoia, a’ vuò anar a ca’.
595A’ me vorisi tuor gi osiegi, ah, lari?
 Mo la no ve anarà per la pensà,
 chesì che chiamerò tuti i boari.
 ARPINO
 Ahimè, elgi è morto. Ti chiego in adiuto,
 tanto che il duci ove son gli altri pari.
 RUZANTE
600Sita te sbrege, viso de persuto!
 A’ sì amorbè. An mi me ’n volì dare?
 ARPINO
 Ahimè, elgi è morto cusì disoluto.
 RUZANTE
 Mo su, va’ via, ch’a’ vuò anare a magnare,
 ch’a’ muor da fame.
 ARPINO
                                        Eco, piglia dil pane,
605caro fratello, e non mi abandonare.
 RUZANTE
 Eh, per to fe’, va’ piglia de le rane,
 no m’agrezare.
 ARPINO
                              Piglia quel che ti piace
 e comovi tue voglie a me sì insane.
 RUZANTE
 A’ sun contento. Ma quelle sue straze
610e quel gaban, cum el sea sopelio,
 me le daràtu?
 ARPINO
                              Mo che vòi ne face?
 Oh, dolce corpo!
 RUZANTE
                                  Omè! Oh, dio! Uh, dio!
 Mo a’ no ge vezo pur gozo de male.
 Se ’l fosse morto, el no sarè colorio.
615Volìvu ch’a’ ve diga, barba Nale?
 El no sé morto, ma ’l è andò in angosa
 cum fé a Trivellun so do cavale.
 Puoh sì, a’ ge zugarè una bella cosa
 [25r] che, s’andasi a catar mastro Francesco,
620quel da quel naso, ch’ha la bereta rosa...
 A’ nun so si ’l è da Bergamo o toesco.
 ’L è un valentom. El guarì an una scroa.
 Mo l’è la verità, a la fe’, a’ no tresco.
 ARPINO
 Ohimè, dio! Piglia.
 RUZANTE
                                       Oh, el mal de la loa,
625el par pur che ’l arfia, ch’a’ l’he sentio.
 Pota, el ge scota el bati che ’l m’abroa!
 ARPINO
 Oh, dio il volese, caro fratel mio!
 RUZANTE
 Mo cerca un puoco.
 ARPINO
                                       Egli mi par che bata.
 Ohimè, sucorso, altitonante idio,
630e la vita al meschin fia ritornata.
 O summo Iove, ascolta il degno prego:
 suplico a te la vita i fia prestata.
 RUZANTE
 Mo va’ via presto, curi cata el miego.
 ARPINO
 Io non so dove, che non so la stanza.
 RUZANTE
635La so ca’ è drio a quel pomar salvego.
 ARPINO
 Non so che dirli, che non so l’usanza
 di questi lochi.
 RUZANTE
                               Dì te ge darè
 d’un di pi boni agnei ch’a’ t’he a la Granza.
 S’tu dì non darge niente, tu verè
640che ’l torzerà la coa. Gi è tuti lari,
 ch’un paso i non farè s’i n’è pagè.
 Va’ via, frello, ch’anarè a vêr di cari.
 [25v] ARPINO
 Mile gratie ti renda il summo Iove.
 RUZANTE
 Mo ben, va’ via, ch’a’ vuò anar da i boari.
 
 
 Scena XII
 
 Ruzante villano, solo
 
645Oh, mille mal de loa,
 a’ sun stò un gran menchiun!
 Pota de san Bruson,
 mira zò ch’ho facto!
 A’ sun pur stò el gran mato
650a dirge che ’l sia vio:
 s’a’ l’aesam sepelio,
 harave habù el gaban.
 Mo a ogni muò a’ he habù el pan.
 Laga anare.
655An, pota de me pare,
 co a’ l’abia magnò,
 da lì a un puoco a’ ’l cagerò,
 e sì n’arà facto niente.
 S’a’ g’aese metù amente,
660a’ n’arè facto così.
 M’intendìtu mi,
 barba Nicolò?
 El gaban m’arà durò
 fuosi du invierni.
665Quisti è di govierni
 [26r] ch’a’ sè fare.
 A’ no me vuò zà desperare:
 a’ m’impirè la panza
 nanzo ch’a’ vaga a la Granza,
670e negun no ’l saverà;
 e po, co a’ sea a ca’,
 a’ magnerò ancora.
 ’L è megio ch’a’ dorma un’hora.
 Che le mosche no ge cage su.
675Pota, a’ sun pasù!
 A sangue de san Piero,
 el me se ge baterà un gomiero
 sul pantazo!
 ’L è pur un gran impazo
680sto magnare:
 ogni cosa se pò portare
 fora la fame.
 Quando el ven quelle brame
 da magnar pan de mégio,
685puoh sì, a’ me smaravegio
 che no me sbora el fiò.
 Aea pur an guagnò
 a muò ch’a’ no ’l crezea.
 Cancaro, s’a’ ’l saea,
690[26v] a’ ge tolea la bereta.
 La me serà stà streta,
 ch’a’ ho gran cao.
 Pota de san Rao,
 guarda la mia ventura:
695’l aea una bella centura,
 e sì la n’aea pasiti.
 A i sancti di beniti,
 a’ me sento chiamare.
 A’ vuò anare a mirare
700zò ch’i vuole.
 
 
 Scena XIII
 
 Arpino va a trovare il medico.
 
 MEDICO
 Chi è cul che ruga illò di for da l’us?
 Bertuol, guarda chi bat.
 BERTUOLO
                                              Oh, vermocà,
 ov’ èt andà? A’ no so catà el bus.
 Chi cul che spenz?
 ARPINO
                                     Io son amico, olà.
705La excelentia del mastro dove è?
 BERTUOLO
 Chi sis? Disìl, ch’a’ l’andarò a chiamà.
 ARPINO
 Io sum pastore; e dili per sua fe’
 che elli mi aiuti, che lo premierò.
 BERTUOLO
 Ha batut co le mà o co i pè?
 ARPINO
710Eh, spaza presto.
 BERTUOLO
710                                 Ades a’ tornerò.
 Miser, ’l è un pegorè
 che ’l ve vorà parlà.
 [27r] MEDICO
 Che portel in mà?
 A muò scorlet?
 BERTUOLO
715De Crist benedet,
 a’ no ’l so, mi!
 MEDICO
 Te par ch’a’ ’l diga mi,
 scrozola de civeti?
 S’te fa ch’a’ me g’ameti,
720a’ te squaserò i pedochi.
 Ha ’l batut co i zinochi
 o co li mà?
 BERTUOLO
 Al cor del vermocà,
 a’ l’ho mi’ dit!
725A’ n’ho mi’ sentit
 cos ’l s’abia fat.
 MEDICO
 Da’ met, sto vis de mat.
 Avri l’us.
 A’ te vuò fà u tamus,
730s’te no te levi del me amor.
 Dio v’aiuti, pastor.
 Che boni facendi?
 ARPINO
 Iove sì te difendi,
 mastro digno.
735Ti prego, sei benigno
 in secorirme, ahi, lasso!
 [27v] Ivi ultra a quel saso
 si iace un socio mio,
 el qual post’ha in oblio
740ogni suo spirto.
 MEDICO
 A’ ’l ha fus sufirto
 qualche gra pasió.
 Oh, sì g’è gra menchió
 a tuos sti fastigi,
745e sequntur vestigi
 di mat propiamet.
 ARPINO
 Eh sì, veracemente.
 La sua sincera fede
 sì fa ch’elgi posiede
750questo duolo,
 e sopra questo suolo
 si iace quasi spinto.
 Tanto dal duol fu vinto
 per un suo caro socio,
755ch’ad un tristo negotio
 amando corse;
 tal che mi végio in forse
 di sua vita.
 Siché vi chiego aita
760e non consiglio.
 [28r] Sucoriti al periglio,
 che non vi sarò ingrato.
 Ivi acanto a quel prato
 egli è disteso.
 MEDICO
765Certamet ’l ha preso
 u gra eror
 voler morir per amor.
 ’L è tug materi.
 Made, volentieri,
770com fa vo’ vegnì.
 Bertuol, port chì
 la muleta
 e quella scatoleta
 da gi oguet.
775Fa’ su spazatamet.
 Lassa stà la mula,
 ch’a’ sent che mi sbrula
 i vetraz in el corp.
 Oh, post devetà orb!
780A’ no vòi questa,
 mostaz de bestia!
 Porta l’otra,
 e port ach la sporta
 da comprà del pes.
785[28v] Vegnì chilò da pres,
 hom da be.
 ARPINO
 Non farì, per mia fe’.
 MEDICO
 A’ ve vo dì:
 a’ m’arecord mi,
790studen in merdesina,
 ch’avivi una fantina
 ch’era tug el me amor;
 havivi taig dolor
 ch’a’ cagavi per tug.
795A’ no g’avivi luog
 da podì favelà.
 El no ge valiva fà
 matinag e canzó:
 sempre quel mostazó
800stasiva plu crudel.
 An, an, credî cagà i budel
 per u temp, oh.
 A’ ge comenzî po
 andà bravet de not
805e dargi sepre bot
 in li cantó di mur;
 e pur la feva plu dur
 e plu ritrosa.
 [29r] A’ i scomenzié posa
810mandag una rufiana.
 Puoh, la mala stemana!
 Puoh, pez che pez!
 Oh sì, a quel ch’a’ vez
 ch’a’ no pos fà negot,
815a’ delibré de bot
 pigià oter partit.
 A’ gieri stamortit
 int’i fag suò.
 A’ trovî u so fiò,
820e sì i dié dener,
 e po a i suò meser,
 e sì a la madona.
 Besà che la colona
 ch’a’ tegnivi su la ca’
825scomenzà declinà
 e vegnì molesina.
 No ’l pasà l’otra matina
 che la ’m mandà a chiamà,
 e se me tegnì in ca’
830cortesemet,
 e sempre me facet
 tug il plasir.
 [29v] Sich’a’ vuò inferir
 che quest si è la via,
835e non è miga bosia,
 d’intrà in ca’.
 Laga pur andà
 flotoli e canzó,
 cu’ fa sti babió,
840che per fas bei
 i s’unze i capei
 d’ogi di belzovich,
 e pos ados vesich
 di musch e zibet
845e cos che va sora vet.
 De not co i lavut
 i fa desdas i put,
 e no fa otre che col;
 e va portand i zocol
850a l’espagnol, i scarp,
 e altre mille frap
 e bagatel.
 Siché, pastor me bel,
 quest è quî che fa fag.
855Credil a mi che sun mag,
 al sango de san Per,
 [30r] che perfina i meser
 si fa tasì.
 Questi è quî che fa avrì
860usi, port e finestri,
 e fa tignì i canestri
 che n’ha fond.
 Siché no è al mond
 un tal remedi.
865Tu mis el co e no ’l credi?
 ARPINO
 Io il credo tropo.
 Ma li è un altro intopo:
 quelli che non han modo
 di soglier cotal nodo
870cun lor oro,
 forza è ch’algun ristoro
 pigliano in qualche guisa.
 MEDICO
 A’ ’l toca plu la camisa
 ca ’l zupó.
875Vedit sto compagnó
 che quas gi è al bordel
 per andà dri a sti bagatel
 e a sti fusari!
 ARPINO
 Eco il socio mio. O dolce mastro,
880ti prego, tua virtù adeso adopra
 [30v] et ogni onguento tuo o altro impiastro.
 MEDICO
 El besogna voltà sotosopra
 col mus in su o sì el n’arà mal.
 Aspeta u po’ che la tasch si distropa.
885Quest radis farà saltà su u caval,
 se ’l fos ben stà tri dì mort e finit.
 Vé che l’è clara co è u cristal.
 A’ la cad che la stage a muò sofrit,
 illa decotio, per due gros hor
890o fi a tag che sto sirop sia clarit.
 Co sia stag il dever, farà u licor
 da fà saltà su i mort co i cas al cul;
 sich’a’ te ’l vo guarì d’ogni dolor.
 Cava, Bertuol, u po’ for quel miuol,
895to’ u po’ di quel sirop, dami el piter.
 Ah, mostazó da mangià rufiol!
 E’ ve el vo’ far saltar
 sus po alegramet;
 mo abiè u po’ a met
900quel ch’a’ ve vo dì:
 s’a’ no trovavi mi,
 madesì ’l era mort!
 Siché dasif cofort,
 ch’a’ ’l saltrà su prest.
905[31r] Che diavol è quest
 che va rugat illò?
 Tegnì u po’ chiallò,
 che li vo’ far u stretor
 da la bada dal cor,
910ch’al sang no vadi in su.
 Sichè, ve par a vu
 ch’abi de la dotrina?
 No ’l è i’ merdesina
 u me par.
 
 
 Scena XIV
 
 Ruzante solo
 
915Oh, maleto sea me pare
 ch’al mondo me cagé!
 E quando ch’a’ starè
 mai in reposo?
 Pota, mè a’ no poso
920pur star un puoco al fuogo.
 A’ no stago mè in un luogo
 pi de un’avemaria
 che ’l no me mandi via,
 sto vechio sgarugiò.
925A’ no ira nomè arivò
 d’arare i Nogaroli,
 a iro ch’aea tolto i storioli
 [31v] dal colo a i buò,
 che ’l dise de fato: «A’ buò
930che vagi a Pava».
 Pota de mia bisava,
 a’ no stago mè in pase.
 Cancaro a le case,
 an le teze de fen!
935Almanco spazamen
 fosel roto el colo!
 Cancaro a quel bigolo
 che ira lì atraversò,
 e chi ge lo aea butò;
940ché, se ’l n’iera ello,
 el dasea del cervelo
 de ficun in terra.
 La serà stà davera
 e no bosia.
945O cara mia Betia,
 ochii miè lusenti,
 mo t’he quî tuò denti
 bianchi como fongi.
 A’ te sun pur da lonzi
950sete migia.
 El no sarà maravigia
 [32r] che quel poltron de Staro
 te vegna drio al pagiaro
 a tavanarte,
955e fuosi a svergognarte
 e far le sporcherie.
 Mo a’ ge parerè le materie
 un dì da un lò.
 Se ’l cato in lo me prò
960a pascolar pi i buò,
 co ’l iera anche ancuò,
 a’ vuò a ogni partio,
 al corpo de san Bio,
 ch’a’ ’l dreza el me sponton.
965A’ he an infiò el magon
 cun quel altro Nale,
 ma a chi cerca male
 dàege el malano.
 ’L è fuosi pi de un ano
970che ho vuogia dargene una.
 Cum iera da la bruna,
 an questù iera in lo bruolo
 cun lo so subiuolo
 a siolare.
975Sita el posa brusare,
 [32v] madio in bona fe’ sì.
 
 
 Scena XV
 
 RUZANTE
 Zilio, che fetu chì?
 ZILIO
 Puoco lavoriero.
 An, on vètu?, da ser Piero
980o dal paron?
 El me duole el magon
 ch’a’ muoro.
 A’ fu da barba Luoro
 sta doman,
985e sì magné un pan
 bello e bioto:
 el m’ha sì deroto
 la coraela e ’l bati,
 ch’i par zelegati
990che crìole in la panza.
 A’ nié può’ a la Granza
 da Ceco Busenaro,
 ch’a’ volea el so caro
 da dure un puo’ de legne
995dale Do Scalegne.
 Apreso la nogara
 el me ven zerbigara
 ch’a’ no ge vego.
 [33r] RUZANTE
 Pruopio a’ vago dal miego
1000per me pare.
 ZILIO
 An, me vuòtu fare
 un servisio?
 RUZANTE
 Te sè pur s’a’ t’aprisio,
 Zilio frello,
1005ch’al sangue de san Crivello
 per farte piasere
 a’ te vorè più presto vêre
 magnar ti che mi.
 ZILIO
 Mo così an mi a ti,
1010ma da i luvi.
 RUZANTE
 Pòsitu persuvi
 d’ognhora male in corpo!
 ZILIO
 Mo inanci fustu orbo
 ca indovin.
 RUZANTE
1015No vage mè al molin
 o sea magnò da i can,
 che, s’aese un pan,
 a’ ’l spartirè per mezo!
 ZILIO
 Puoh sì, Ruzante, a’ ’l crezo.
1020Anca mi
 te sè pur an ti
 cum a’ sun fato.
 [33v] Mo tu è ben stò un mato
 spazò, che tu non fiesi,
1025cum te t’inscontriesi
 in la Betia de Gallo,
 non montar a cavallo
 co a’ te aea insegnò,
 e butarla in lo fosò
1030o liallò in terra.
 RUZANTE
 Mo te dì ben vera;
 ma a’ no pusi fare,
 ch’a’ me sentia tremare
 tuti du i sguarguzi,
1035ch’a’ fié du scapuzi
 che te no visi mè,
 perché la me dé
 un gran sponson;
 mo a ogni muò a’ fu un menchion.
1040Mo patientia,
 a’ ge darè la penitentia
 co la me vegna soto.
 Mo su, vuò anar de boto,
 ch’a’ torne a ca’ de dì.
1045Horsù, Zilio, sta’ chì
 [34r] fin ch’a’ torno.
 ZILIO
 Va’ cum ané pan in forno
 mal levò!
 RUZANTE
 Doh, beco scornò,
1050cancaro te magne!
 Fustu facto in lasagne
 da fersura.
 An, la tosa de Tura
 ch’hala facto?
1055Adio, ser Ziliato.
 Tié da quelle man.
 ZILIO
 Moia, moia, doman
 a’ se caterun.
 E cusì Ruzante va a trovare el medico digando cusì.
 
 
 Scena XVI
 
 RUZANTE
 Cancaro a i scatarun!
1060Mo, s’a’ no me rego,
 a la fe’ quello è ’l miego
 da la vesta rosa;
 ’l è quel ch’ha quella tosa.
 Perdonème, misiere,
1065sìvu el miego o el spiciere?
 Mo su, steme a scoltare.
 ’L è amalò me pare,
 e sì a’ no so que ’l abia...
 [34v] Doh, te vegna la rabia,
1070mosanìa de merda!
 BERTUOLO
 I tuò deng no la perda.
 MEDICO
 A chi dig mi?
 Mo di’ u po’ an ti:
 co questa vest indos
1075e quest nas sì gros
 vedìstu ma’ specier?
 No ’l si trovi u me per
 de sta sieza.
 Dam de la exceleza
1080zo per la testa.
 Varda varda sta bestia
 cum a’ ’l parla.
 A’ te la vòi mostrarla
 prest prest.
1085Bertuol, port chì el test
 d’Avicena Aristotil.
 Hatu fato net quî zochil
 ch’a’ te dis?
 BERTUOLO
 ’L è andà a comprà di vis,
1090la masera.
 MEDICO
 Tuo’ quella inchiestera
 [35r] da sofrit.
 RUZANTE
 Misier, s’avese dito
 o parlò avertamen,
1095ch’a’ n’aese dito ben
 a la Vostra Astinentia,
 habiè mo patientia:
 a’ seom sì grosi!
 MEDICO
 No, fiul, s’tu fos
1100parlat meg altre volt,
 a’ t’ares fat arecolt
 honestamet.
 Mo di’ spazadamet
 que vòi dì.
 RUZANTE
1105Miser, a’ sun vegnù chì,
 che me pare è amalò.
 A’ no sè quel che ’l ha catò
 zà tre note.
 El par pruopio una bote
1110sì èllo infiò.
 A’ vorà muò
 ch’a’ me desì el pimento
 o cavarlo de stento
 spazamen.
 [35v] MEDICO
1115Oh, a’ i provederen
 da valentom.
 Ov’è andà quel om?
 O da i stivai,
 hatu portà i segnai?
 RUZANTE
1120Misier sì.
 MEDICO
 Mo su, mostra chì.
 Tuòli, Bertuolo.
 RUZANTE
 A’ he an un librizuolo,
 el volìvu? A’ no sè s’a’ ’l caterè.
 MEDICO
1125O Domnedè,
 che vot che i fagi?
 Tu ’m vuò fà cagà int’i bragi,
 a’ me n’avegi.
 RUZANTE
 Quanti ègi?
1130An, naso afilò,
 monstra un po’ chialò.
 Tolì, mesiere.
 MEDICO
 Che che fag de ste materi?
 RUZANTE
 Mo quisti è i segnale,
1135ché me par, sto Nale,
 fu facto degan.
 El g’è an Zan Pavan
 [36r] che n’ha pagò;
 mo a’ ge ne impagerò,
1140s’a’ vago a Pava.
 MEDICO
 Ohi, dé, pa e fava
 apres el fuog!
 Mo che vuò ch’a’ tuog,
 animalaz?
1145Tu me vo fà deventà paz,
 credi a mi.
 RUZANTE
 Mo no disìvu ch’a’ volì
 i segnale?
 A’ no viti el più bel animale
1150co a’ sì vu.
 MEDICO
 Que ve par mo a vu?
 El ge vol la orina,
 s’tu vo la merdesina
 da guarì,
1155perché, co dis Averoì,
 «orina est obstendens
 causam, dependens
 dal cor o dal figat
 o dal polmó o dal bat
1160che te cagi».
 Sich’a’ ’l bisogna che tu vagi
 [36v] e portam la urina.
 RUZANTE
 Cum, cancaro, la Lorina?
 Miedio, a’ stagum frischi!
1165Mo el me la tose i Toischi
 cun el veello
 alongo el fosaello
 de Mio Pivato.
 El g’era anche Cecato
1170cun mi.
 MEDICO
 Mo tu ’m vo fà morì.
 RUZANTE
 Morì pur a vostra posta.
 MEDICO
 Osù, metum sosta
 a ste paroli.
1175Torna a ca’, Manoli,
 e porta el pis,
 ché prest tu me faris
 saltar for del carner.
 RUZANTE
 Mo no fè, caro meser,
1180ch’a’ g’anderè,
 e sì a’ tornerè
 adeso adeso:
 a’ sto ben chialò apreso.
 Mo su, a’ vago.
1185[37r] Duoh, s’a’ te pago,
 che el cancaro me magne!
 Non magne mè lasagne,
 s’a’ te ne do marcheto!
 A’ dirè: «A’ te imprometo»,
1190fina ch’a’ te ’l meto;
 co a’ te l’he metù,
 a’ te l’he desprometù.
 Dicto così si va via et el medico resta; et el dicto Ruzante va a caxa e torna poi cun l’orina al ditto medico, e vegnando ritrova Zilio, quale anchora lui pisa in lo botazo e manda la sua orina al medico; et facto longo parlamento el villan va via e poi torna cun una poina al medico. Ma prima el medico parla.
 
 
 Scena XVII
 
 MEDICO
 Che ve par, bragada?
 Ve par mo che la vada
1195co i so pe?
 Mo, Domnedé,
 si fa be ognom al mond,
 ma el no vol plu el pond
 de tornai a vedì.
1200[37v] Ma se ’l torna pi,
 a’ i rasperò la borsa,
 che farò com fa l’orsa
 quando se guz gi ongi,
 perché el dis Grungi
1205in illo “De rapinis”:
 «Rusticus vicit vinis.
 Si vis ut amet,
 càvai el coramet
 fuora de la schina»,
1210e a una bella fantina
 no la morsegà co i dé,
 s’tu vo che la te voia be.
 
 
 Scena XVIII
 
 ZILIO
 On tornitu, Ruzante, sì inviò?
 N’ietu ancora stò
1215dal miego?
 RUZANTE
 On sìtu? A’ no te vego.
 Mo a’ ge son stò ancora
 e in la so malhora
 el volea i segnale;
1220e po, sto animale,
 el volea la Lorina.
 Cancaro g’è in la schina,
 [38r] sgobignò!
 El m’aea dito po
1225ch’a’ ge porte el piso.
 Al sangue de san Biso
 che, se ’l no se contenta,
 a’ starè de i dì trenta
 ch’a’ n’anderè a citè!
 ZILIO
1230Mo zà che tu ge vè,
 tuo’ za el botazo
 e no me dar impazo.
 RUZANTE
 Mo che vuòtu fare?
 ZILIO
 A’ vuò pisare
1235anca mi,
 ch’a’ no sun mè guarì
 de quella sbrombolaura
 e de quella bataura
 ch’a’ g’ho in lo magon.
1240Sèrvime da baron,
 caro frello,
 ch’a’ te darè un braceello
 cum a’ me maria.
 Dirè a ser Zuan Maria
1245che la guarda ben,
 [38v] che po a’ ge farem
 el so devere.
 Dige: «Misiere,
 chiviallò de sura
1250da questa sfendaura
 el gh’è quella de Begio».
 RUZANTE
 Puoh sì, a’ me smaravegio
 di toi facti.
 A’ no sun cum ira Scati
1255frapaore.
 ’L è ancora tre hore
 a sera.
 ZILIO
 Mo an, da davera
 hatu magnò?
 RUZANTE
1260Madio, sì. No
 ’l è fuosi un’hora
 ch’anié a tuor la Lora
 da i Menesiè,
 e sì a’ magné
1265tre fugaze de mégio
 apozà a un staegio
 del so caro;
 e po el so boaro
 me ne dé un’altra.
1270El m’ha sì adopiò el paltra
 [39r] cun el cancaro [...]
 as [...].
 Hatu niente?
 ZILIO
 No per i to dente
1275in fe’ de Dio.
 Va’ pur con Dio
 e torna presto.
 RUZANTE
 Mo che cancaro è questo
 che me maca
1280chì alongo sta lacha
 a pe de sto ligato?
 Mo ’l è el borsato.
 G’è fuose di marchiti?
 ch’a i santi di beniti
1285anarè a l’hostaria,
 ch’a’ no me torè via
 ch’a’ g’i lagerè tuti.
 Cancaro, a’ farè i bei persuti
 in quel pan bianco!
1290A’ no me verè mè stanco
 de magnarne
 fin ch’a’ poesse tocarne
 con el deo.
 Cancaro, anche Freo
1295[39v] magna ben!
 Anìsinu da Ogniben
 a l’hostaria de soto:
 el desvolzé de boto
 una bina de pan,
1300el magnà trêse pan
 e po bevé un fiò.
 «Ruzante, a’ m’he anegò»,
 dìselo, «el cuore».
 Sita el posa tuore,
1305el fa el dovere!
 ZILIO
 Hosù, a’ vuò anare a vêre
 del me bo.
 
 
 Scena XIX
 
 RUZANTE
 Anca mi vuò
 anar via.
1310Vergene Maria,
 l’aruògi contentò?
 Canò ch’a’ n’el caterò?
 An, an, a’ ’l vezo.
 Misier, a’ crezo
1315ch’a’ sarì contento.
 Dème mo el pimento,
 vedì el piso.
 MEDICO
 Doh, papafiso,
 cancar, ti è gros!
1320[40r] Va’ mangia di nos,
 volt de fritaia.
 RUZANTE
 Pota de l’angonaia,
 mo zà no me intendì.
 Vîvu, sora chì
1325de sta sfendaura
 el g’è quella detura
 de Zilio Begio.
 Pota, a’ me smaravegio
 di facti vuostri.
1330An, che dìvu, paternuostri?
 MEDICO
 El cancaro che te magni
 sto vis de infragni,
 crost de pa blac!
 RUZANTE
 Cancar è! Vîvu sto saco?
1335Crivu che ’l tegnerà,
 al sangue de sant’Abà,
 fuosi un gran staro?
 El no g’è boaro
 che magne pi de mi.
 MEDICO
1340No, a’ ’l cred be mi,
 seza ch’a’ tu ’l zuri.
 Mangiast così i suri,
 [40v] de cói che fa i zocol.
 Mo di’ u po’, ser Mocol,
1345com vutu che guard l’orina?
 RUZANTE
 Ch’a’ no vo dir, de santa Catarina,
 tolì, no ge vîvu?
 Vezì, vezì me pare
 che cia a ficare
1350una caechia in el porcille!
 Pota de mille chille,
 vî che ’l è cazù,
 e sì dà del cul su
 un strenigozo!
1355Vî che el se rompe el berozo.
 Mo vî, mo vî!
 MEDICO
 Osì, a’ dig be mi
 ch’ho a fà c’un bestió.
 Hosù, questió
1360no è i facendi.
 Fa’ u po’ che intendi.
 Pìel vergot,
 ah, sternigot?
 RUZANTE
 Che dìvu, mesiere?,
1365[41r] ch’a’ volì savere
 se ’l pigia niente?
 Mo sì, incontinente
 che ’l è levò da fen
 (sì, a’ digo ben,
1370ch’a’ no g’um scolcera),
 el va da Mio Sbolcera
 e tuol la so negosa
 e si va in la fosa
 ch’è drio a la ca’.
1375Ch’è che no è, ’l ha pigià
 tre liere de scardovelle.
 MEDICO
 Oh, post cagà i budelle,
 a’ no dig così!
 A’ dig mi
1380se ’l pia vergot per boch.
 (El dirà mo d’una roch,
 el no dirà a propost.
 A’ so pur despost
 de fà che la intendi.)
1385A’ dig se ’l fa merendi
 o past ordenag.
 (Ohi, dé, che canag
 [41v] ignorantó da forch!)
 RUZANTE
 Se ’l aese du porchi,
1390el gi magnerà tuti.
 El magna pi che i puti
 a la mia fe’.
 Misier, s’a’ ge dasé
 un quarto d’un gran bo,
1395el l’averà desbratò
 a vêre a no vêre.
 El vuol sempre havere
 i so tri pan dananzo,
 e ’l no n’ha gnan d’avanzo
1400che ’l ne vuole ancor du,
 e sì no è gnan pasù.
 El magna pan de mégio
 tanto ch’a’ me smaravegio
 on el lo fica;
1405el fa quella strica
 in el formagio,
 che el pare un ragio
 d’un gran forno.
 A’ saria mezo storno,
1410s’a’ ve diese tuto.
 [42r] E po atorno a un persuto
 el fa el dovere.
 Siché, misiere,
 a’ hi intendù.
 MEDICO
1415Ve par mo a vu
 ch’a’ la vadi be?
 Oh, Domnedé,
 mo di’ u poch:
 val del corp?
 RUZANTE
1420Misier sì, ben.
 Cum ’l è levò del fen,
 el va in lo bruolo
 o lì dal peraruolo,
 e in su la colombara
1425e per tuta l’ara.
 MEDICO
 O cacar, cost a bo!
 A’ no dig isì, babió,
 sa’ dig s’a’ ’l va da bas,
 da le part da bas!
 RUZANTE
1430Pota de san Rigo,
 mo aldìvu com a’ ve digo?
 El va per la stala
 a vêr de la cavala,
 el no va su la teza,
1435[42v] perché l’è un poco greza
 quella scala.
 MEDICO
 Maidesì che la balla
 sì polidamet!
 Me val mo respodet
1440a propost ch’a’ ’l è u plaxir?
 A’ dig ch’a’ vorà savir
 se ’l caga, se ’l caga!
 RUZANTE
 ’L impe ogni dì una braga
 tre fiè.
1445Oh, cancaro, s’a’ magnesé
 anca vu tanto,
 a’ deventerissi sancto
 s’a’ ’l portasi in patientia.
 MEDICO
 Quest mert la mia excelencia
1450per me sudor!
 Oh, ti vegna i dolor,
 trenzcost!
 Uh, a’ su pur despost
 cavarmene i pe.
1455A’ preg Domnedé
 che m’aiudi.
 El bisogna ch’a’ studi,
 [43r] s’a’ vòi favelà.
 Co te serà a ca’,
1460métei di borseti
 di malva e di erbeti;
 e po to’ sto cirog,
 scaldal u po’ al fuog
 e mitil sul stomag.
 RUZANTE
1465Pota de san Bruson,
 mo dìme: sarà bon
 sto me borsato?
 De Cristo, ma no ’l cato.
 An, vîllo.
 MEDICO
1470Doh, ser Brombillo,
 no l’he ancora imparag!
 Tu no sarè ma mag,
 credi a mi.
 El ge besogna metì
1475di foresei,
 aciò che i budei
 si vegna a consolà.
 RUZANTE
 Pota de sant’Abà,
 scortegarlo a foreselo?
1480Al corpo de san Crivello,
 [43v] la serà ben bella!
 A’ ve vuò dur l’agnella.
 «Lasève scortegare!».
 Pota de me pare,
1485zò che ’l dise!
 Mo l’è le milise
 che se scortega a quel muò!
 MEDICO
 Va’ mangia di rufió,
 cacar te bechi!
1490Credo ch’abi l’orechii
 mesì astrapè.
 Vardè se Domnedé
 va be in zanch!
 O pa blanch,
1495a chi te lasi mangià!
 Oh, el cacar i’ la corà!
 Métei di cristieri,
 che me faris catar san Peri!
 RUZANTE
 Cum, cancaro, di cristieri?
1500Oh, el morbo a i sbieri
 che v’ha lassò sta gonella!
 Al corpo de santa Bella,
 mo la va ben ben!
 [44r] Pota, el me sconvien
1505pur ch’a’ me dispute,
 se le se rise pur tute
 ste tose.
 Per sta sancta Crose,
 quando a’ zuogo a runfa,
1510el dise ch’a’ triunfa
 me barba Mio,
 perché el dise: «De drio
 se ge meti i cristieri».
 MEDICO
 Tu vuò ch’a’ me desperi,
1515cacar te vegna.
 RUZANTE
 Mo ve vegna la tegna
 e un dio ve salve
 e no se cata malve
 e una codesella
1520grande cum è una pianella
 da un soldo.
 MEDICO
 Duoh, manegoldo,
 a’ dig ben mi
 che d’aseg restì
1525el no se pò havì
 se no piti e calz!
 RUZANTE
 E chi vuò de le falze
 [44v] vage dal feraro.
 Pota de san Zenaro,
1530a’ no volì po che diga?
 MEDICO
 E no me dà plu briga,
 caro fradel.
 Va’ caga el budel
 a un’otra mà.
1535Bertuol, porta u po’ za
 quel defensif,
 ch’a’ no sè s’tu sì vif.
 A ti, soler da moni.
 Te vò ch’a’ te regoni
1540da asen com t’è.
 Toli, caval de dé.
 Cum te serà a ca’,
 fal molt be scaldà,
 e to’ po u burag
1545e frégai el pantag
 [v. espunto]
 e laga stà tri dì
 e mai no ge ’l movì,
 e torna po chialoga.
 RUZANTE
1550Mo on volì ch’a’ ’l loga
 [45r] che ’l no me s’apeta?
 De la verzene Margareta,
 che cancaro è questo?
 Moia, ser Francesco,
1555a’ vuogio anare.
 MEDICO
 Va’ cum andé me pare,
 che andé a san Bertolì,
 e sì no tornò ma’ pi.
 RUZANTE
 E ti puostu star chì
1560infin ch’a’ vegno mi
 e ch’a’ dige: «Va’ via!».
 O Verzene Maria,
 a’ m’ho desmentegò
 a dirge ch’a’ no so
1565qual sia el stomego.
 Saràvel mè quel rómego
 che ven zo del naso?
 Non è gnan quel del naso:
 ’l è quel da i piè.
1570El no è gnan quel da i piè.
 Al sangue de san Rulo,
 ’l è el bus del culo
 quando ’l è ismerdò!
 [45v] E così Ruzante va via, el medico resta cun li pastori e fa saltare su Mopso; e poi Ruzante torna e porta una poina al medico, et dapoi tuti insieme vano sopra lo altare de Pan e sacrificano uno agnello sopra el dicto altare, et poi Ruzante rigratia li spectatori; ma prima el medico, partito Ruzante, parla in questo modo.
 
 
 Scena XX
 
 MEDICO
 Hor, al nom de Dé,
1575pia u po’ quel pe.
 Oh, ch’hoi dit?
 A’ sun mez sbalordit
 co sto villà traitor,
 che ge vegni i dolor!
1580Tegnil per quest braz.
 (’L è be stag u bel solaz,
 a dirl qui fra nu.)
 Oh, oh, ’l è revegnù.
 Sia lodat Crist!
1585Tu no m’ha plu vist,
 a’ ’l credi be.
 MOPSO
 Ohimè, dove sum io? Chi seti voi?
 ARPINO
 Ah, Mopso mio, como non mi conosi?
 Sei smemorato de li servi toi?
 [46r] MEDICO
1590No ’l è da amiratió, ché quist angosi
 fa perder l’intelet. Sta’ su, poltró.
 No ge vedit ch’a’ sì ach ti di nosi?
 O cor de Crist, el torna el babió.
 Da’ met ch’a’ ’l g’è da nof. El vò aspetà.
1595Il par che ’l habi i’ mà certi pizó.
 
 
 Scena XXI
 
 RUZANTE
 Al sangue de sant’Abà,
 misier, sì stò valente.
 A’ ve vuò far un presente,
 ch’a’ ve l’hi guagnò.
1600’L è morto e soterò
 me par, ch’aea male.
 El m’ha lagò le cavale,
 le vache e i porci,
 e la peza di Scorci,
1605e si è andò in là.
 A’ n’averò zà pi a ca’
 chi me rompa el cao.
 Pota de san Rao,
 el no tasea mai.
1610A’ n’avi mè tanti guai
 a la mia vita.
 Che vegna la sita,
 che ’l è stò tanto vio.
 [46v] Tuolì, misier mio,
1615galdìvella mo in pase.
 MEDICO
 Sta be, el me piase.
 S’tu te la ridi ti,
 a’ no pianzerò zà mi.
 Tuòli, Bertuolo.
 ARPINO
1620Mastro, se ’l piace a tua benignitade
 nosco venire al sancto sacrificio
 di Pan, ti prego, ch’è opra di pietade.
 Ivi vedrai che d’un piatoso officio
 merto si n’ha; e veni per tua fe’,
1625ché non è tropo longi, anci è propicio.
 MEDICO
 Sì, volentier. Andè, ch’a’ ve vegnio dre.
 Vié za, villà, ch’a’ te vegni aca ti
 a vedì i fag de miser Domnedé.
 RUZANTE
 Mo a’ son contento. An, a’ digo mi:
1630ge serà da magnare?
 MEDICO
1630                                         Cum? Sì, ven via.
 El g’è u castró. No te poràtu impì?
 RUZANTE
 Mo su, anè là. A’ he fusi fantasia,
 ché, s’a’ no magno, a’ se scorezerum.
 Mo sì, farò, se san Nale m’agìa.
1635El sberozo me toca el me magun,
 el buel cagolaro è tuto vuogio
 e ’l preve si me toca el postirun;
 [47r] e si no ’l cri, là de drio el g’è un mugio,
 ch’a’ cagé zà do hore, così facto,
1640che el pare el loamaro de Zan Brugio.
 De Cristo, s’a’ no magno a’ sun disfato.
 Mo on me menèvu?
 MEDICO
                                       E va’ za, Bestian!
 ARPINO
 I siamo apreso. Ivi vidi quel prato?
 RUZANTE
 Mo ch’hogie a far? S’anasam fin doman,
1645pur ch’a’ magnase, a’ no ge darè un peto.
 El me par viso ch’aea pur del pan.
 ARPINO
 Dolce fratello, alquanto sta’ quieto.
 Seguita le vestigie del maestro.
 RUZANTE
 Anè pur là, ch’a’ zugerò ben neto.
 BERTUOLO
1650Dam un po’ de pan.
 RUZANTE
1650                                       Duoh, mus de cavestro,
 a’ te vuò dar el cancar che te grate.
 ARPINO
 Silentio alquanto, per el dio silvestro!
 Trambe le mano quivi ve lavate.
 Seguita, degno mastro, e tu, bifolco.
 RUZANTE
1655De Cristo, mo a’ crezo che ’l me smate.
 ARPINO
 E taci, ahimè, e seguita quel solco
 dove n’andremo, e pensa qui non è
 custodi horendi, quali al lito Colco.
 MEDICO
 Oh, m’aricomandi a Domnedé.
1660Mo tasi u po’, che ’l cacar te vegna!
 RUZANTE
 A’ muor da fame ch’a’ no poso star in pe!
 [47v] ARPINO, Oration al dio Pan.
 Alto rustico idio,
 ch’hai cura di toi servi
 porgendo a quelli il degno guidardone,
1665et il ben in oblio
 non mandi, anci riservi,
 e porgi a loro ogni dilectione,
 questo inculto sermone
 ascoltami, ti prego.
1670Milesio, divo e sancto,
 ricopri soto il manto,
 e a la degna richiesta non far niego,
 benché for di speranza
 morì per don d’Amore. Quest’è usanza.
1675Gratia ti rendo anchora
 del funeral officio,
 ch’hai restaurato Mopso di sua vita
 degna; perché un che mora,
 ch’è de amicicia inicio
1680e fin, veduto s’è ne la partita
 che ’l Ciel di tal ferita
 più dolce merto porge;
 che a la tacia d’ingrati
 [48r] siamo vituperati,
1685e pena iusta l’alto Immenso scorge.
 E i gregi soi difendi
 e tuti da’ voraci ognun si rendi.
 Arpino e ’l medico parlano.
 ARPINO
 Mastro, di l’opra non ti sarò ingrato:
 cognoserai per certo non fia tropo
1690ch’ogni tuo affano t’arò ristaurato.
 MEDICO
 Eh sì, fratel, ho habut altro intop!
 E’ no vòi niet. Mandal pur a ca’.
 Horsù, vòi andà, ch’ho da ordenà u sirop.
 Horsù, el me fiuol, zà
1695tu ha but el to intent,
 fa’ u po’ spazadament
 una rigratiada
 a questa bragada
 che n’è stat a scoltà:
1700prima al mazor de la ca’,
 miser Domnedé, ch’ha
 facto su saltà
 quest nost pastor;
 e po per so amor
1705farem tug u balet.
 RUZANTE
 Horsù, co dego dire.
 Co fa el nostro prieve
 [48v] inanci che ’l lieve
 misier Domenedio
1710[...],
 madona sancta Maria
 ne meta su la bona via,
 misier san Bruson
 ne guarde de consolation
1715e contento de cuore,
 che cancaro ve possa tuore
 inanzi ch’a’ pezorom.
 Horsù, a’ scomenzerum.
 A’ ve rigratio tuti,
1720homi, femene, puti,
 ch’a’ sì stè a scoltare
 sto nostro rengare.
 Madona sancta Catarina
 ve faza vegnir duogia de schina.
1725Misier san Bastian
 ve guarde da pan.
 Misier san Fregapè
 ve guarde da sanitè.
 E pota de me pare,
1730a’ no vuò pi stare a zarlare.
 Sona, zugolaro!
 Al sangue de san Zenaro,
 a’ vuò far un ballo.
 [49r] Pota de san Cavallo,
1735quale degio tuore?
 A’ vuò questa.